"through the sale of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق بيع
        
    • من خلال بيع
        
    • من بيع حق
        
    • بفضل بيع
        
    The Department’s annual expenditure is ₤1.8 million and it receives income of ₤1.2 million through the sale of power, water and services. UN وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات.
    It issues notifications of awards regardless of resources available through the sale of Iraqi oil. UN فهي تصدر إشعارات التعويض بغض النظر عن الموارد المتوفرة عن طريق بيع النفط العراقي.
    The issue on land tenure is resolved through the sale of homelots to bonafide occupants. UN وقد سويت مسألة حيازة الأرض عن طريق بيع القطع السكنية لشاغليها ذوي النية الحسنة.
    The Internet site offered up-to-date news stories and was able to sustain itself through the sale of native products. UN ويتضمن هذا الموقع آخر الأخبار ويستطيع تمويل نفسه بنفسه من خلال بيع منتجات السكان الأصليين.
    Several Trade Points which sought to support their operations through the sale of trade-related information and software have had to downsize or cease operations because they could not generate the necessary revenues from their local market. UN واضطرت عدة نقاط تجارية كانت تسعى الى دعم عملياتها من خلال بيع المعلومات والبرامج الجاهزة المتصلة بالتجارة الى تقليص حجمها أو وقف عملياتها بسبب عجزها عن توليد الايرادات اللازمة من أسواقها المحلية.
    These initiatives could be achieved through the sale of IMF gold stocks and by creating an appropriate debt-relief facility. UN ويمكن أن تتحقق هذه المبادرة من خلال بيع مخزون الذهب لصندوق النقد الدولي وإقامة مرفق مناسب مخصص لتخفيف الديون.
    Furthermore, the Committee reiterates its previous view that greater efforts should be made to explore the possibility of generating income through the sale of access to United Nations databases. Procurement VIII.114. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    The land tenure issue is resolved through the sale of home lots to bona fide occupants. UN وتحل مسألة حيازة اﻷرض عن طريق بيع قطع أراضي المنازل للشاغلين حسني النية.
    This is true today of the immense possibilities for profit - particularly through the sale of medicines - that lie in the commercialization of advances in fields such as biology or genetics. UN وهذا هو واقع الحال اليوم، نظرا لما توفره الاستخدامات التجارية ﻷوجه التقدم في ميادين من قبيل علم اﻷحياء وعلم الوراثة من امكانات هائلة للربح، ولا سيما عن طريق بيع اﻷدوية.
    An amendment to the tourist board ordinance granted the tourist board limited authority to raise funds through the sale of souvenirs and other merchandising items. UN ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية.
    An amendment to the tourist board ordinance granted the tourist board limited authority to raise funds through the sale of souvenirs and other merchandising items. UN ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية.
    The introduction of permaculture systems has had positive results both in terms of environmental rehabilitation and as a significant income-generating activity through the sale of produce. UN وأما إنشاء أنظمة للزراعة المعمرة فقد أدى إلى نتائج إيجابية منها الإنعاش البيئي وكونها تمثل نشاطاً هاماً من الأنشطة المدرة للدخل عن طريق بيع المحاصيل.
    The introduction of permaculture systems has had positive results both in terms of environmental rehabilitation and as a significant income-generating activity through the sale of produce. UN وأما إنشاء أنظمة للزراعة المعمرة فقد أدى إلى نتائج إيجابية منها الإنعاش البيئي وكونها تمثل نشاطاً هاماً من الأنشطة المدرة للدخل عن طريق بيع المحاصيل.
    The Department’s annual expenditure is £2.0 million, and it receives income of £1.25 million through the sale of power, water and services. UN وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة مليوني جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢٥ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه وغير ذلك من الخدمات.
    In Peru, the 14 cooperatives and farmer enterprises created by UNODC generated revenues of $131 million through the sale of products of alternative development. UN ٦٤- وفي بيرو حقَّقت ١٤ شركة تعاونية وشركة زراعية أنشأها المكتب عائدات بلغت ١٣١ مليون دولار من خلال بيع منتجات التنمية البديلة.
    Unless the G-7 Governments agree to fund the entire debt relief initiative through the sale of IMF gold and a small portion of the annual profits of the World Bank for a specified period of time, the whole project is likely to come to a halt early in 2001. UN وما لم توافق حكومات مجموعة الدول السبع على تمويل مبادرة تخفيف عبء الديون بكاملها من خلال بيع ذهب صندوق النقد الدولي ومن خلال جزء ضئيل من الأرباح السنوية للبنك الدولي لفترة زمنية محددة، فإن من المرجح أن يتوقف المشروع بكامله في أوائل عام 2001.
    For the Postal Administration, the objectives are to publicize the work of the Organization and its specialized agencies through the sale of postage stamps and to optimize income by developing better marketing strategies. UN وبالنسبة إلى اﻹدارة البريدية، تتمثل اﻷهداف في الدعاية ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من خلال بيع الطوابع البريدية وزيادة اﻹيرادات إلى حد كبير عن طريق وضع استراتيجيات تسويق أفضل.
    Clearly, this is not the situation being faced by many of the organizations of the system, and maximizing revenues through the sale of publications would imply targeting clientele groups that, for the most part, would fall outside of their core mandates. UN وجلي أن هذه ليست هي الحال التي تواجهها المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، وزيادة الإيرادات من خلال بيع المنشورات سوف يعني ضمنا استهداف مجموعات من الجمهور تقع، في الأغلب، خارج نطاق ولاية كل من هذه المنظمات.
    :: The dissemination of information and the cultivation of a positive image of the organizations concerned through the sale of publications are clearly the primary objectives, with revenue generation regarded only as a secondary objective. UN :: نشر المعلومات وتكوين صورة إيجابية عن المنظمات المعنية من خلال بيع المنشورات يمثلان بوضوح الهدفين الأساسيين، على ألا يعتبر توليد الدخل إلا هدفا ثانويا.
    It has long been held that there is a dual mandate in the sale of United Nations publications: to disseminate United Nations information and to maximize revenue through the sale of publications. UN من المسلم به منذ أمد بعيد أن ثمة هدفاً مزدوجاً ينطوي عليه نشاط بيع منشورات الأمم المتحدة: نشر معلومات الأمم المتحدة وتحقيق أقصى زيادة في الإيرادات من خلال بيع المنشورات.
    Furthermore, the Committee reiterates its previous view that greater efforts should be made to explore the possibility of generating income through the sale of access to United Nations databases. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة اﻹعراب عن وجهة نظرها السابقة بضرورة بذل مزيد من الجهود لاستكشاف إمكانية تحقيق دخل من بيع حق الوصول إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة.
    In the case of Tehran, this self-sufficiency has come about through the sale of building permits, including the charging of high fees for exemptions from existing zoning restrictions under the master-plan for the city. UN وفي حالة طهران، فإن هذا الاكتفاء الذاتي نتج بفضل بيع أذونات البناء، بما في ذلك فرض رسوم عالية على الاستثناءات من قيود التخطيط القائمة حالياً في إطار الخطة الرئيسية للمدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more