"through the secretariat of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق أمانة
        
    • من خلال أمانة
        
    • عن طريق الأمانة
        
    • بواسطة أمانة
        
    All relevant documents produced by the secretariat have been forwarded through the secretariat of the Permanent Forum to the Special Rapporteur on sui generis systems for his consideration. UN وقد أحيلت جميع الوثائق ذات الصلة التي أنتجتها الأمانة عن طريق أمانة المنتدى الدائم إلى المقرر الخاص المعني بالنظام ذي الطابع الخاص لكي ينظر فيها.
    At the close of a private meeting, the body concerned may issue a communiqué through the secretariat of the Assembly. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بيانا عن طريق أمانة الجمعية.
    At the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the secretariat of the Conference. UN لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر في ختام جلسة سرية بلاغاً عن طريق أمانة المؤتمر.
    through the secretariat of National Reconstruction, the Government has approved the use of resources to initiate these activities but additional financing will be needed. UN وقد وافقت الحكومة، من خلال أمانة بناء الوطن، على استخدام بعض الموارد لبدء هذه اﻷنشطة، إلا أنها في حاجة الى تمويل إضافي.
    At the close of a private meeting, the Conference or the subsidiary body concerned may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    The Committee decided that States parties presenting reports that wish to provide additional information through audio-visual or electronic means, including video, film and slides, should inform the Committee through the secretariat of their intention to do so at least one month in advance of the presentation of their reports to the Committee. UN قررت اللجنة أن تقوم الدول الأطراف العارضة للتقارير، والتي ترغب في تقديم معلومات إضافية عن طريق وسائل سمعية - بصرية أو الكترونية، من بينها أشرطة الفيديو والأفلام والشرائح، بإبلاغ اللجنة عن طريق الأمانة العامة بعزمها على القيام بذلك قبل شهر على الأقل من عرض تقاريرها على اللجنة.
    (i) Request the United Nations, through the secretariat of the Decade, to provide Governments, upon request, with technical assistance in the preparation and development of disaster management plans and programmes. UN )ط( يطلب من اﻷمم المتحدة، بواسطة أمانة العقد، أن تقدم إلى الحكومات، بناء على طلبها، مساعدة فنية في إعداد وتطوير خطط وبرامج ﻹدارة الكوارث.
    At the close of a private meeting, the Conference or the Committee of the Whole concerned may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Requests from NGOs will be made to the President of the Conference on Disarmament through the secretariat of the Conference on Disarmament. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    Requests from NGOs will be made to the President of the Conference on Disarmament through the secretariat of the Conference on Disarmament. UN وتوجه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    At the close of a private meeting, the Conference or the Committee of the Whole concerned may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    Requests from NGOs will be made to the President of the Conference on Disarmament through the secretariat of the Conference on Disarmament. UN وتوجَّه طلبات المنظمات غير الحكومية إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن طريق أمانة المؤتمر.
    At the close of a private meeting, the Conference or the Committee of the Whole may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    At the close of a private meeting, the Conference or the Committee of the Whole may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    At the close of a private meeting, the presiding officers of the organ concerned may issue a communiqué through the secretariat of the Conference. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها الهيئة، بلاغاً عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    At the close of a private meeting, the Conference or the subsidiary body concerned may issue a communiqué to the press through the secretariat of the Conference. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة السرية إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    The parties to the Barcelona Convention also requested, through the secretariat of the Convention, that a comparable agreement should be signed with that Convention. UN وطلب الأطراف في اتفاقية برشلونة أيضاً، من خلال أمانة الاتفاقية، ضرورة توقيع اتفاق مماثل مع تلك الاتفاقية.
    The Department of Humanitarian Affairs has a specific task to perform in that regard through the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN وتقع على عاتق إدارة الشــؤون اﻹنسانية بمهمة محــددة في هذا الصدد من خلال أمانة العقــد الدولــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية.
    Several delegations indicated that, in the Pacific region, the possibility was being considered of developing an annual integrative ocean reporting process through the secretariat of the Pacific Community. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه يجري في منطقة المحيط الهادئ النظر في إمكانية وضع عملية تكاملية سنوية لإعداد التقارير بشأن المحيطات من خلال أمانة جماعة المحيط الهادئ.
    We shall shortly be preparing a letter containing the specific address and parameters of this site, which we intend to distribute through the secretariat of the Conference on Disarmament for the information of delegations. UN وسنعد قريبا رسالة تتضمن عنوان هذا الموقع والمعالم الخاصة به، نزمع توزيعها من خلال أمانة مؤتمر نزع السلاح حتى تتطلع عليها الوفود.
    The Committee decided that States parties presenting reports that wish to provide additional information through audio-visual or electronic means, including video, film and slides, should inform the Committee through the secretariat of their intention to do so at least one month in advance of the presentation of their reports to the Committee. UN قررت اللجنة أن تقوم الدول الأطراف العارضة للتقارير، والتي ترغب في تقديم معلومات إضافية عن طريق وسائل سمعية - بصرية أو الكترونية، من بينها أشرطة الفيديو والأفلام والشرائح، بإبلاغ اللجنة عن طريق الأمانة العامة بعزمها على القيام بذلك قبل شهر على الأقل من عرض تقاريرها على اللجنة.
    (i) Request the United Nations, through the secretariat of the Decade, to provide Governments, upon request, with technical assistance in the preparation and development of disaster management plans and programmes. UN )ط( يطلب من اﻷمم المتحدة، بواسطة أمانة العقد، أن تقدم إلى الحكومات، بناء على طلبها، مساعدة فنية في إعداد وتطوير خطط وبرامج ﻹدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more