Financing through the strengthening of existing health care systems should be implemented in the framework of current mechanisms. | UN | وينبغي تنفيذ التمويل من خلال تعزيز نظم الرعاية الصحية القائمة في إطار الآليات الحالية. |
:: The intensified fight against corruption and economic crimes through the strengthening of the various bodies set up in this regard. | UN | :: تكثيف مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تعزيز مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض. |
As a result, remarkable progress has been made in peace and stability through the strengthening of democratic institutions and processes. | UN | ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية. |
4th Component: Improved protection of trafficked persons in Turkey through the strengthening of existing infrastructure and the development of new ones, | UN | المكون الرابع: تحسين الوقاية للأشخاص المتاجر بهم في تركيا عن طريق تعزيز البنية الأساسية القائمة واستحداث بنى أساسية جديدة. |
Support of national efforts to improve planning and management through the strengthening of monitoring capacity | UN | دعــم الجهــود الوطنيــة الراميــة الــى تحسين التخطيط والادارة عن طريق تعزيز القدرة علـى الرصد |
It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights, especially through the strengthening of the rule of law. | UN | وأوصت شيلي بمواصلة تعهداتها بتعزيز وحماية قيم حقوق الإنسان العالمية، ولا سيما من خلال تعزيز سيادة القانون. |
Another high priority was the food crisis, which required assistance from UNICEF through the strengthening of emergency preparedness and school feeding. | UN | وهناك أولوية عليا أخرى وهي أزمة الغذاء، التي تتطلب المساعدة من اليونيسيف من خلال تعزيز التأهب للطوارئ والتغذية المدرسية. |
The programme plays a key role in building the capacities of developing countries through the strengthening of their human resources. | UN | ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية. |
Thus, UNICEF is contributing to building sustainable national health systems through the strengthening of immunization services. | UN | وبذلك، تسهم اليونيسيف في بناء شبكات صحة وطنية مستدامة من خلال تعزيز خدمات التحصين. |
Assist LDCs in their efforts to fight corruption, in particular through the strengthening of the capacities of the various institutions established in this regard; | UN | مساعدة أقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود لمحاربة الفساد، وخاصة من خلال تعزيز قدرات مختلف المؤسسات المنشأة في هذا الصدد؛ |
This strategy has been implemented through the strengthening of the Criminal Justice Reform Unit with resources from the regular budget. | UN | وقد نُفّذت هذه الاستراتيجية من خلال تعزيز وحدة إصلاح نظم العدالة الجنائية باستخدام موارد من الميزانية العادية. |
Cooperation could also be enhanced through the strengthening of existing river basin organizations and agreements. | UN | ويمكن أيضا ترسيخ التعاون من خلال تعزيز المنظمات والاتفاقات القائمة المتعلقة بأحواض الأنهار. |
Restoration of the rule of law through the strengthening of the civilian police force, the custodial corps and the judiciary | UN | استعادة سيادة القانون من خلال تعزيز قوة الشرطة المدنية، ومؤسسات السجون، والسلطة القضائية |
23. The integration process at the national level can be greatly assisted through the strengthening of national capacities and institutions. | UN | ٢٣ - ويمكن تقديم المساعدة الى حد كبير في عملية اﻹدماج على الصعيد الوطني عن طريق تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية. |
The existing imbalance in information flows should be redressed and priority given to the needs of developing countries and new democracies through the strengthening of their communication infrastructures. | UN | وإن الاختلال القائم حاليا في تدفق المعلومات ينبغي تصحيحه كما ينبغي إيلاء احتياجات البلدان النامية والديمقراطيات الجديدة اﻷولوية عن طريق تعزيز هياكلها اﻷساسية للاتصال. |
175. The objectives of the second project are to enhance regional economic cooperation through the strengthening of research capabilities in the formulation of trade policy for sustainable development. | UN | ١٧٥ - وتتمثل أهداف المشروع الثاني في تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن طريق تعزيز القدرات البحثية في مجال صياغة السياسة التجارية من أجل التنمية المستدامة. |
Brazil continued to support the mainstreaming of such cooperation in the work of United Nations funds, programmes and activities, particularly through the strengthening of the Office for South-South Cooperation. | UN | وأكد أن البرازيل تساعد باستمرار في إدماج مثل هذا التعاون في عمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها، وعلى وجه الخصوص عن طريق تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It recommends measures to retain employment and facilitate labour market transitions through the strengthening of skills development, high quality training and education, public employment services and other labour market institutions. | UN | ويوصي الميثاق باتخاذ تدابير للحفاظ على العمالة وتيسير التحولات في سوق العمل عن طريق تعزيز تنمية المهارات وجودة التدريب والتعليم وخدمات التشغيل في المشاريع العامة وغير ذلك من مؤسسات سوق العمل. |
Emphasizing the importance of continued integrated support of the United Nations system and the international community for the longterm peace, security and development of Sierra Leone, particularly through the strengthening of the capacity of the Government of Sierra Leone, | UN | وإذ يشدد على أهمية استمرار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في دعم تحقيق السلام والأمن والتنمية في سيراليون على نحو متكامل على المدى الطويل، وبخاصة عن طريق تعزيز قدرات حكومة سيراليون، |
Setting up of early warning systems, including through the strengthening of customary early warning systems | UN | إنشاء نظم للإنذار المبكر، بما في ذلك عن طريق تقوية نظم الإنذار المبكر التقليدية |
94. Malaysia welcomed progress made in promoting and protecting human rights through the strengthening of the legislative framework. | UN | 94- ورحبت ماليزيا بالتقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تدعيم الإطار التشريعي. |
Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. | UN | فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
Increased space in a reformed international environmental governance system, for participation by major groups and stakeholders, and civil society, including through the strengthening of the application of Rio Principle 10. | UN | إعطاء حيز أكبر ضمن نظام معدل للحوكمة البيئية الدولية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك عبر تعزيز تطبيق مبدأ ريو العاشر. |
The Special Representative commends the important work of international NGOs in providing assistance in a wide range of sectors, and for their role in promoting a culture of human rights through the strengthening of civil society. | UN | يثني الممثل الخاص على العمل الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الدولية في تقديم المساعدة في طائفة واسعة من القطاعات، وعلى دورها في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تدعيم أركان المجتمع المدني. |
A management plan is in place for achieving financial sustainability in four years, based on product and service diversification and outsourcing through the regional network of communicators that it has established and through the strengthening of local and national development and training institutions. | UN | وتوجد خطة إدارية لتحقيق الاستدامة المالية في خلال أربع سنوات، تستند إلى تنوع المنتجات والخدمات والحصول عليها من مصادر خارجية من خلال الشبكة اﻹقليمية لموظفي الاتصالات التي أنشأتها، ومن خلال تعزيز مؤسسات التنمية والتدريب المحلية والوطنية. |