"through the territory" - Translation from English to Arabic

    • عبر أراضي
        
    • عبر إقليم
        
    • عبر أقاليم
        
    • خلال أقاليم
        
    • خلال أراضي
        
    • عبر الإقليم
        
    • عن طريق أراضي
        
    • عن طريق إقليم
        
    • عبر أراضيها
        
    • عبر اقليم
        
    • خلال إقليم
        
    Reaffirming the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Measures regarding the movement of goods through the territory of Botswana UN التدابير المتعلقة بحركة السلع عبر أراضي بوتسوانا
    Nepal and India have cooperated in developing a multimodal transport system for goods moving to and from Nepal through the territory of India. UN وقد تعاونت نيبال والهند في وضع نظام نقل متعدد الوسائط لنقل السلع من نيبال وإليها عبر أراضي الهند.
    In cases of expulsion from the Czech Republic, the police may request transit through the territory of another State on the basis of an international treaty. UN وفي حالات الطرد من الجمهورية التشيكية، يجوز للشرطة أن تطلب العبور عبر إقليم دولة أخرى استنادا إلى معاهدة دولية.
    The form for permits to convey military goods in transit through the territory of the Republic of Belarus. UN الطريقة التي تُصدر بها الأذونات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛
    " 1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN " ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    Almost 6,000 tons of humanitarian assistance has been delivered to Afghanistan recently through the territory of my country, from both United Nations and other humanitarian agencies. UN فلقد تم مؤخرا إيصال حوالي 000 6 طن من المساعدات الإنسانية إلى أفغانستان عبر أراضي بلادي، جاءت من الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأخرى.
    The Regulation on the Trafficking and Transition of Goods through the territory of the Islamic Republic of Iran, adopted by the Council of Ministers in 1998. UN ' 1` اللائحة المتعلقة بالاتجار بالسلع ونقلها عبر أراضي جمهورية إيران الإسلامية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 1998.
    Article 125 of the UNCLOS provides for the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport. UN تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل.
    Use of end-user certificate is one of the preconditions for export and transit through the territory of the Republic of Latvia. UN وتشكل شهادة المستخدم النهائي أحد الشروط الأولية للتصدير والمرور عبر أراضي جمهورية لاتفيا.
    Belarus called upon all interested parties to consider once more the proposal for the construction of a second line of the Yamal pipeline through the territory of Belarus. UN وتدعو بيلاروس جميع الأطراف المعنية إلى النظر مرة أخرى في اقتراح إنشاء خط ثانٍ من خط أنابيب يامال عبر أراضي بيلاروس.
    Until the enforcement of the sanctions regime 75 per cent of the Bulgarian export had been transiting through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقبل بدء سريان نظام الجزاءات كانت نسبة ٧٥ في المائة من الصادرات البلغارية تمر عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Greater cooperation is needed regarding the question of military transit through the territory of Lithuania. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا.
    Rules of Transit Journey of Foreign Journey of Foreign Citizens and Persons without Citizenship through the territory of the Republic of Belarus, Decision of the Cabinet of Ministers No. 62 UN نظام نقل عبور الأجانب والعديمي الجنسية عبر إقليم جمهورية بيلاروس، القرار الوزاري رقم 62
    Belorussian organizations that engaged in the transport of energy resources were interested in increasing the volume of oil transit through the territory of Belarus. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    The agreement would require energy products to be considered as merchandise of temporal entry through the territory of another party, excluding the payment of import or export taxes. UN وسيقتضي هذا الاتفاق اعتبار منتجات الطاقة بضائع تدخل مؤقتا عبر إقليم طرف آخر، مما يستبعد دفع ضرائب الاستيراد أو التصدير.
    3. Reaffirms the right of access of landlocked countries, including landlocked developing countries, to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ٣ - تعيـد تأكيد حـق البلدان غير الساحلية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، في الوصول إلى البحر ومنه، وحقها في حرية المرور عبر أقاليم دول المرور العابر بجميـع وسائـل النقـل، وفقا للقانون الدولي؛
    1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    This refers also to all applications for transit through the territory of the Republic of Poland. UN ويشمل هذا أيضا جميع الطلبات المتعلقة بالمرور العابر خلال أراضي جمهورية بولندا.
    46. According to Government and Police authorities the transit of illegal drugs through the territory is a root cause of much of the escalation in crime. UN 46 - ووفقا لسلطات الحكومة والشرطة، يشكل نقل المخدرات غير المشروعة عبر الإقليم سببا جذريا لتصاعد الجريمة، إلى حد كبير.
    E. Facilitating the delivery of international humanitarian assistance to the Republic of Bosnia and Herzegovina through the territory of the Republic of Croatia UN هاء - تيسير إيصال المعونـــة اﻹنسانية الدولية إلــى جمهورية البوسنــــة والهرسك عن طريق أراضي جمهورية كرواتيا
    Large quantities of arms were left by Soviet forces when they evacuated from Afghanistan through the territory of Tajikistan. UN وثمة كميات كبيرة من اﻷسلحة قد تركتها القوات السوفياتية عند جلائها عن افغانستان عن طريق إقليم طاجيكستان.
    The Committee also notes that the State party is actively participating in regional agreements and seeking specific agreements and programmes with recipient countries to protect migrants, including those who transit through the territory. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تشارك بنشاط في الاتفاقات الإقليمية وتسعى إلى عقد اتفاقات وبرامج محددة مع البلدان المستقبلة لحماية المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الذين يمرون عبر أراضيها مروراً عابراً.
    As a result, transit times and costs of transportation of goods through the territory of China destined for its landlocked neighbours had been declining significantly. UN ونتيجة لذلك، انخفضت بشكل ملحوظ فترات وتكاليف النقل العابر للسلع عبر اقليم الصين في اتجاه البلدان غير الساحلية المجاورة.
    The agreement on free transit through the territory of Bosnia and Herzegovina at Neum and use of the Croatian port of Ploce, which will be formally signed shortly, is yet another example of good-neighbourly relations between Croatia and Bosnia and Herzegovina. Croatia has signed an agreement on the State to State Council on Cooperation with Bosnia and Herzegovina. UN والاتفاق المتعلق بالعبور الحر من خلال إقليم البوسنة والهرسك الموقع في نيوم واستخدام المرفـــــأ الكرواتي في بلوتسي، الذي سيوقع عليه قريبا، مثال آخر علــــى علاقات حسن الجوار بين كرواتيا والبوسنـــــة والهرسك ووقعت كرواتيا على اتفاق بين مجلسي الدولة بشأن التعاون مع البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more