"through the training" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تدريب
        
    • عن طريق تدريب
        
    • عن تدريب
        
    • بواسطة تدريب
        
    • وذلك بتدريب
        
    • من خلال توفير التدريب
        
    • من خلال التدريب
        
    • خلال تدريب الحاصلين على
        
    • عن طريق التدريب
        
    • عن طريق توفير التدريب
        
    • ومن خلال تدريب
        
    However, it has also worked to increase its technical and legal legacy through the training of local staff and institution-building. UN ومع ذلك، فقد عملت اللجنة أيضاً على زيادة إرثها التقني والقانوني من خلال تدريب الموظفين المحليين وبناء المؤسسات.
    ESCWA has also addressed the need to develop entrepreneurship through the training of trainers and potential entrepreneurs. UN واللجنة قد ناقشت كذلك ضرورة تشجيع تنظيم المشاريع من خلال تدريب المدربين ومنظمي المشاريع المحتملين.
    Also in 2013, access to psychological support was improved through the training of 84 medical staff. UN وفي عام 2013 أيضاً، تحسّنت إمكانية الوصول إلى الدعم النفسي من خلال تدريب 84 موظفاً طبياً.
    Additional efforts were made to build capacity through the training of judges and lawyers in Croatia, Serbia and Bosnia and Herzegovina. UN وبذلت جهود إضافية لبناء القدرات عن طريق تدريب القضاة والمحامين في كرواتيا، وصربيا والبوسنة والهرسك.
    Enhanced knowledge and use of the System was achieved through the training of about 500 participants on various aspects of debt management in Africa jointly with regional organizations and UNDP. UN وتعززت المعرفة بهذا النظام وزاد استخدامه عن طريق تدريب حوالي 500 مشارك على مختلف جوانب إدارة الديون في أفريقيا بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The four volumes of toolkits for new designs and retrofitting are being launched and rolled out in member countries of the Association through the training of trainers. UN والعمل جارٍ على إطلاق المجلدات الأربعة لمجموعة الأدوات المتعلقة بالتصاميم الجديدة والتعديلات وعلى بدء تطبيقها في البلدان الأعضاء في الرابطة من خلال تدريب المدربين.
    Some progress had been made through the training of 2,000 customs officers as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد أُحرزَ بعض التقدم من خلال تدريب 000 2 من موظفي الجمارك في إطار برنامج نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج.
    Training is an ongoing component of the project, with the objective of transferring management skills to potential women entrepreneurs through the training of trainers. UN والتدريب عنصر مستمر من عناصر المشروع، يهدف إلى نقل المهارات اﻹدارية إلى النساء المحتمل أن يصبحن منظمات للمشاريع من خلال تدريب المدربين.
    58. Since 1990, a team of senior British police officers has helped to develop the Namibia Police Force through the training of police trainers and the introduction of new basic and specialist courses. UN ٥٨ - ومنذ عام ١٩٩٠، ما برح فريق من كبار ضباط الشرطة البريطانيين يساعدون في إنشاء قوة الشرطة الناميبية من خلال تدريب مدربي الشرطة وتقديم دورات دراسية، جديدة أساسية ومتخصصة.
    We are convinced that the cornerstone laid through the training of thousands of Namibians under these three Accounts of the United Nations Fund for Namibia will serve to consolidate the foundations of democracy and the process of healing now under way in Namibia. UN ونحن مقتنعون بأن حجر الزاوية الذي أرسي من خلال تدريب آلاف الناميبيين باستخدام هذه الحسابات الثلاثة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا، سيوطد دعائم الديمقراطية وعملية التئام الجراح الجارية حاليا في ناميبيا.
    Those treaties have been of great importance to both parties, allowing the United States to establish on Spanish territory several space stations for tracking both manned and unmanned space vehicles and benefiting Spain through the training of numerous technical staff trained to manage those stations. UN وقد كانت هذه المعاهدات مهمة جدًّا للطرفين حيث سمحت للولايات المتحدة بإقامة عدَّة محطات فضائية في الأراضي الإسبانية من أجل تتبع المركبات الفضائية المأهولة وغير المأهولة على السواء وأفادت إسبانيا من خلال تدريب العديد من العاملين التقنيين على إدارة هذه المحطات.
    33. The European Union Training Mission in Mali, which comprises some 540 personnel, continued to support defence sector reform through the training of a second battalion at a training camp in Koulikoro. UN 33 - واصلت بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في مالي، التي تضم نحو 540 فردا، دعم إصلاح قطاع الدفاع من خلال تدريب كتيبة ثانية في معسكر تدريبي في كوليكورو.
    India has been contributing in the area of human resource development through the training of personnel and the provision of experts to several African countries. UN وساهمت الهند في مجال تنمية الموارد البشرية عن طريق تدريب الأفراد وتقديم الخبراء للعديد من البلدان الأفريقية.
    The Russian Federation provides educational assistance through the training of civil specialists. UN ويقدم الاتحاد الروسي مساعدة تعليمية عن طريق تدريب الاختصاصيين المدنيين.
    Improvement of the penal system through the construction of prisons that meet the standards of respect for human dignity and preparation for reintegration in society through the training of prison guards and specialized educators; UN تحسين نظام السجون عن طريق بناء مراكز احتجاز تستوفي معايير احترام الكرامة الإنسانية والإعداد للاندماج في المجتمع عن طريق تدريب حُراس السجون والمربين المتخصصين؛
    Finally, the speaker stressed that arrangements are being made at the OHADA, with the support of the World Bank, to improve the investment climate in member countries through the training of sufficient numbers of professional accountants, and through the improvement of the quality of their services. UN وأخيراً، نوَّه المتحدِّث باتخاذ ترتيبات في إطار المنظمة، بدعم من البنك الدولي، لتحسين مناخ الاستثمار في البلدان الأعضاء عن طريق تدريب عدد مناسب من المحاسبين المهنيين، وتحسين جودة خدماتهم.
    Family Protection Units established within the Police Force in the West Bank were strengthened through the training of 250 police officers and 50 prosecutors from the Office of the Prosecutor General. UN وجرى تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة في إطار قوات الشرطة في الضفة الغربية عن طريق تدريب 250 شرطيا و 50 عضوا من أعضاء النيابة العامة التابعين لمكتب المدعي العام.
    It has also assisted many supreme audit institutions in capacity-building in the field of information technology audit through the training and secondment of experts. UN وقد ساعد أيضا العديد من المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات على بناء القدرات في مجال مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات عن طريق تدريب الخبراء وانتدابهم.
    17. Calls upon the international community, the developed countries in particular, to continue to assist the developing countries in the fight against pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria through financial and technical support, as well as through the training of personnel; UN 17- تطلب إلى المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة بوجه خاص، مواصلة مساعدة البلدان النامية في مكافحتها جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا عن طريق تقديم الدعم المالي والتقني، فضلاً عن تدريب الموظفين؛
    48. Slovenia noted that the Bahamas was combatting discrimination through the training of educators. UN 48- وأشارت سلوفينيا إلى أن جزر البهاما تكافح التمييز بواسطة تدريب المربِّين.
    Likewise, the national machinery of Guyana implemented part of the Government's Poverty Alleviation Programme, through the training of government managers on gender consciousness, awareness and needs assessment, with a focus on gender and poverty, political leadership for women, and the role of gender analysis in policy and planning. UN وبالمثل، قامت الآلية الوطنية في غيانا بتنفيذ جزء من برنامج الحكومة للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك بتدريب المديرين الحكوميين على إدراك الشؤون الجنسانية، وتقييم الوعي والاحتياجات، مع التركيز على نوع الجنس والفقر، وتولي المرأة لزمام القيادة السياسية، ودور التحليل الجنساني في السياسة والتخطيط.
    The Group reiterates the proposal contained in its previous report that a certain percentage of projects and related funding be directly implemented by the Haitian authorities, with a commensurate level of support provided for capacity-building through the training and mentoring of civil servants. UN ويكرر الفريق التأكيد على الاقتراح الوارد في تقريره السابق، الذي يدعو إلى أن تتولى السلطات الهايتية مباشرةً تنفيذ نسبة معينة من المشاريع والتمويل المتعلق بها، مع تقديم مستوى متناسب من الدعم لبناء القدرات من خلال توفير التدريب والتوجيه للموظفين الحكوميين.
    (ii) Number of countries and participants indicating that technical problems identified have been addressed through the training received UN ' 2` عدد البلدان والمشاركين الذين ذكروا أن المشاكل الفنية التي حُددت قد جرت معالجتها من خلال التدريب الذي تلقوه
    UNU/IIST disseminates software technology through the training of its fellows, through its research and advanced development projects and through offshore postgraduate and postdoctoral courses. UN ويتولى المعهد نشر تكنولوجيا برامج الحواسيب من خلال تدريب الحاصلين على زمالات به، ومن خلال مشاريعه في مجال البحوث والتطوير المتقدم ومن خلال الدورات الدراسية الخارجية للدراسات العليا وما بعد درجة الدكتوراه.
    WIPONET seeks to ensure equitable access for all member States by establishing connectivity for those IPOs that have no Internet access, as well as through the training and development of the necessary human resources. UN وتسعى الشبكة إلى ضمان تحقيق فرص استفادة جميع الدول الأعضاء منها على قدم المساواة عن طريق إقامة وصلات مع مكاتب الملكية الفكرية غير المتصلة بالانترنت، وكذلك عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية اللازمة.
    Its general objective was to develop the mushroom industry as an income-generating activity through the training of farmers' organizations in collection, packaging and conservation techniques for natural mushrooms. UN كان الهدف االعام للمشروع هوتطوير فئة النشاط المتعلق بالفطر بوصفه نشاطا مدرا للدخل، عن طريق توفير التدريب لمنظمات الفلاحين على تقنيات جمع الفطر الطبيعي، وتكييفه وحفظه.
    through the training of and collaboration with community leaders, the campaign succeeded in registering more than 450 people and initiated a network of local actors who continue to promote the civil registry. UN ومن خلال تدريب قادة المجتمعات المحلية وبالتعاون معهم، نجحت الحملة في تسجيل أكثر من 450 شخصا، وشرعت في تشغيل شبكة من الفعاليات المحلية التي تواصل تعزيز السجل المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more