"through the transfer of technology" - Translation from English to Arabic

    • من خلال نقل التكنولوجيا
        
    • عن طريق نقل التكنولوجيا
        
    • بواسطة نقل التكنولوجيا
        
    In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Official development assistance (ODA) must be accompanied by long-term investment aimed at capacity-building in developing countries, particularly through the transfer of technology. UN ويجب أن تقترن المساعدة الإنمائية الرسمية باستثمار طويل الأجل يستهدف بناء القدرة في البلدان النامية، وخاصة من خلال نقل التكنولوجيا.
    This should be done in such a way as to facilitate its integration into the world market, particularly through the transfer of technology and increasing productive investment. UN ويجب أن يجري ذلك بأسلوب ييسر إدماجها في السوق العالمية، وبخاصة من خلال نقل التكنولوجيا وزيادة الاستثمار الإنتاجي.
    International cooperation and support in that area were particularly necessary, through the transfer of technology to affected countries in order to assist them in mine clearance and the initiation of child training programmes in mine-contaminated areas. UN وقالت إن التعاون والدعم الدوليين في هذا المجال ضروريان بصفة خاصة، عن طريق نقل التكنولوجيا إلى البلدان المتضررة لمساعدتها على إزالة اﻷلغام والشروع في تنفيذ برامج لتدريب اﻷطفال في المناطق الملوثة باﻷلغام.
    She said that the existing technological gap might be bridged through the transfer of technology from producers to users by means of the market and other mechanisms. UN وقالت إن الفجوة التكنولوجية القائمة يمكن سدها عن طريق نقل التكنولوجيا من المنتجين إلى المستخدمين بواسطة الأسواق وغيرها من الآليات.
    We also urge developed countries to ensure access to essential malaria medicines through the transfer of technology. UN كما إننا نحث البلدان المتقدمة على كفالة الوصول إلى أدوية الملاريا الضرورية من خلال نقل التكنولوجيا.
    The international community should therefore help such countries strengthen their agricultural sector through the transfer of technology in order to improve food security. UN ويتعين بالتالي على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان على تعزيز قطاعها الزراعي من خلال نقل التكنولوجيا بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    Other delegations stressed the need for further efforts to promote capacity-building to combat poverty and assist developing countries in the implementation of the Convention and the development of their marine resources, including through the transfer of technology and training. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز بناء القدرات من أجل مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية وتنمية مواردها البحرية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب.
    Indonesia is of the view that this issue is essential to ensuring that developing countries fully implement the Convention and benefit from the sustainable development of ocean affairs and the law of the sea, including marine science, through the transfer of technology. UN وإندونيسيا ترى أن هذه مسألة أساسية لكفالة تنفيذ البلدان النامية للاتفاقية بالكامل والاستفادة من التنمية المستدامة لشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، من خلال نقل التكنولوجيا.
    In addition, the international community and developed countries should strengthen the capacity building in developing countries through the transfer of technology and other means. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان المتقدمة العمل على تدعيم بناء القدرات في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا وغيرها من الوسائل.
    In another option, the trade and endogenous growth theory may be applied to address the linkage between restrictions on trade or capital flows and potential economic growth through the transfer of technology. UN ويمكن في خيار آخر تطبيق نظرية التجارة والنمو الداخلي لتقييم الرابطة بين القيود المفروضة على التجارة أو تدفقات رأس المال والنمو اﻹقتصادي المحتمل من خلال نقل التكنولوجيا.
    When building the capacity of the humanitarian system, attention should be given to mobilizing and supporting existing capacities, knowledge and institutions through the transfer of technology and know-how and through public education. UN وعند بناء قدرات منظومة العمل الإنساني، ينبغي الاهتمام بتعبئة ودعم القدرات والمعرفة والمؤسسات القائمة من خلال نقل التكنولوجيا والمعرفة التقنية، وعن طريق التعليم العام.
    The United Nations and its Member States must energize financial flows to address climate change unequivocally so as to support each and every effort made by countries like ours to mitigate its effects, both through the transfer of technology and through the promotion of renewable energy and efficient energy production. UN ويجب على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تُنشّط التدفقات المالية للتصدي لتغير المناخ على نحو قاطع بغية دعم كل جهد تبذله بلدان مثل بلداننا بهدف التخفيف من آثاره، من خلال نقل التكنولوجيا وتعزيز إنتاج الطاقة المتجددة والطاقة الفعالة.
    While the provision of verification is vital, we should also promote international cooperation through the transfer of technology, materials and equipment for peaceful purposes in the chemical and biological fields, particularly to developing countries. UN وعلى الرغم من أن القيام بالتحقق يكتسي أهمية حيوية، ينبغي أن نعزز أيضا التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات للأغراض السلمية في المجالين الكيميائي والبيولوجي، لا سيما إلى البلدان النامية.
    This occurs not only through foreign direct investment in transitional and developing economies but also through the transfer of technology and skills and the stimulation of host country business enterprise. UN وهذا لا يحدث فقط عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، بل أيضا عن طريق نقل التكنولوجيا والمهارات وحفز المؤسسات التجارية في البلد المضيف.
    To ensure that such ownership by national actors takes hold, external support must empower local actors and strengthen institutions through the transfer of technology and know-how and through public education. UN ولكفالة ترسخ هذه السيطرة من جانب الجهات الفاعلة الوطنية، ينبغي، من خلال الدعم الخارجي، أن يجري تمكين الجهات الفاعلة المحلية وتعزيز المؤسسات عن طريق نقل التكنولوجيا والدراية الفنية والتوعية العامة.
    NAM States parties to the Chemical Weapons Convention reiterate their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field, and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وتكرر دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية دعوتها إلى البلدان المتقدمة النمو أن تعزز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات المستخدمة للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي، وإزالة كل القيود وأي قيود تمييزية تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. UN كما يعمل المركز على ضمان الارتقاء بمستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق نقل التكنولوجيا والدراية العملية، بما في ذلك توفير التدريب لهذه المشاريع وإرشادها من جانب الشركات عبر الوطنية، كما يسعى إلى تيسير وصول هذه المشاريع إلى الأسواق والتمويل.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات بغية استعمالها للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإلى إزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع الاتفاقية روحاً ونصاً.
    Regional and international cooperation will significantly enhance our ability to achieve real progress in mitigating disasters through the transfer of technology and the sharing of information and joint disaster prevention and mitigation activities. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more