"through the utilization" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق استخدام
        
    • من خلال استخدام
        
    • من خلال الاستفادة
        
    • عن طريق الاستفادة
        
    • من خلال استغلال
        
    • من خلال الاستعانة
        
    Implementation of least-cost routing commercial communications through the utilization of an advanced communications system UN استخدام أقل سبل الاتصال التجارية تكلفة عن طريق استخدام نظام اتصالات متقدم
    This has been possible only through the utilization of technology in the service of supporting the development of Iraqi civil society. UN ولم يكن هذا بالأمر الممكن إلا عن طريق استخدام التكنولوجيا في دعم تنمية المجتمع المدني العراقي.
    :: Enhancement of the safety and protection of the Force's personnel through the utilization of armoured vehicles for all movements within the area of operations UN :: تعزيز سلامة أفراد القوة وحمايتهم عن طريق استخدام مركبات مدرعة لجميع التحركات داخل منطقة العمليات
    The management and monitoring of the supply and storage of fuel, through the utilization of the fuel log system, contributed to reduced fuel consumption. UN وساهمت إدارة توريد وتخزين الوقود ورصدهما، من خلال استخدام نظام تسجيل استهلاك الوقود، في خفض استهلاك الوقود.
    Those requirements have been met through the utilization of potential savings under posts identified under various sections. UN واستوفي هذان الشرطان من خلال استخدام الوفورات المحتمل تحقيقها في إطار وظائف محددة ضمن مختلف الأبواب.
    UNAMI has concluded that the only viable means for providing logistics support for the time being would be through the utilization of a support services contract that is currently providing support for the multinational force. UN وخلصت البعثة إلى أن السبيل العملي الوحيد لتوفير الدعم المتعلق بالسوقيات في الوقت الراهن هو القيام بذلك من خلال الاستفادة من عقد لخدمات الدعم يتم بموجبه توفير الدعم حاليا للقوة المتعددة الجنسيات.
    The lower output was attributable to efficiency measures such as combining several requests, including those of delegations, into regular shuttle flight schedules or through the utilization of road transportation wherever possible UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تدابير لزيادة الكفاءة مثل الجمع بين عدة طلبات بما في ذلك عمليات التحويل إلى الرحلات الجوية المكوكية المنتظمة أو عن طريق الاستفادة من النقل البري كلما كان ذلك ممكنا
    This can be achieved through the utilization of the findings generated by the self-evaluation system. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق استخدام النتائج الناجمة عن نظام التقييم الذاتي.
    The system will increase the current communications capacity through the utilization of six channels instead of the one channel currently available. UN وسيضاعف هذا النظام من قدرة الاتصالات الحالية عن طريق استخدام ست قنوات بدلا من قناة واحدة متوفرة حاليا.
    The Committee welcomes the reported savings and efficiencies realized by the Secretary-General through the utilization of a long-range widebody aircraft, however it notes that a protracted solicitation period delayed the establishment of the contract. UN وترحب اللجنة بالوفورات وزيادة الكفاءة التي أفاد الأمين العام بأنها تحققت عن طريق استخدام طائرة عريضة طويلة المدى، غير أنها تلاحظ أن طول فترة دعوة البائعين لتقديم العروض قد تسبب في تأخر إبرام العقد.
    :: Improved information management capabilities through the utilization of one common central database throughout the Fund, compared to the current total of 48 databases and internal interfaces UN :: تحسين قدرات إدارة المعلومات عن طريق استخدام قاعدة بيانات مركزية مشتركة واحدة في جميع أنحاء الصندوق، مقارنة بالعدد الإجمالي الراهن البالغ 48 قاعدة بيانات ووصلات بينية داخلية
    These requirements have been funded through the utilization of savings identified under section 27, Public information, and 33, Safety and security, of the programme budget. UN وتم تمويل هذه الاحتياجات عن طريق استخدام الوفورات المحددة في إطار البابين 27 الإعلام و33 السلامة والأمن من الميزانية البرنامجية.
    We supported the position shared by several others that there was need for a full exchange of views through the utilization of all the means of consultations that have been provided for in the rules of procedure. UN وقد أيدنا الموقف الذي أعربت عنه عدة وفود أخرى ومفاده ضرورة إجراء تبادل كامل للآراء عن طريق استخدام جميع وسائل التشاور الذي ينص عليه النظام الداخلي.
    (iii) Advisory missions to nine countries on trade promotion and facilitation through the utilization and application of information and communications technologies, including web site development and use of e-commerce. UN `3 ' بعثات استشارية إلى تسع بلدان بهدف تعزيز التجارة وتيسيرها عن طريق استخدام وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بما في ذلك تطوير واستخدام المواقع على الشبكة العالمية وتشجيع التجارة الإلكترونية.
    They inquired whether translations of the Division's major publications, particularly of its World Investment Report, would be possible, perhaps through the utilization of available bilateral resources. UN واستفسرت عما إذا كانت ترجمات المنشورات الرئيسية للشعبة، ولا سيما " تقرير الاستثمار العالمي " ، ستكون ممكنة، ربما من خلال استخدام الموارد الثنائية المتاحة.
    The Committee was subsequently informed that it was intended to absorb additional projected expenditures through the utilization of projected unencumbered balances relating to the delayed deployment of aircraft. UN وأُبلغت اللجنة لاحقا أنه يُتوخى استيعاب نفقات متوقعة إضافية من خلال استخدام الأرصدة غير المربوطة المتوقعة المتصلة بتأخير نشر الطائرات.
    Of those total requirements, $5.9 million would be met through the utilization of anticipated unencumbered balances against the amounts already appropriated for 2008. UN ومن أصل مجموع هذه الاحتياجات، سيستوفى مبلغ 5.9 ملايين دولار من خلال استخدام الأرصدة غير المربوطة المتوقع أن تتبقى من المبالغ المخصصة بالفعل لعام 2008.
    This was achieved due to an improved winterization maintenance programme, better and more efficient usage of maintenance materials through the utilization of all unused materials, resulting in stock reduction and the acceleration of the snow-clearing programme during the winter period. UN وقد أُنجز ذلك بفضل تحسين برنامج الصيانة استعدادا للشتاء، واستخدام مواد الصيانة بصورة أفضل وأكثر كفاءة من خلال استخدام كل المواد غير المستخدمة، مما أدى إلى خفض المخزون والتعجيل ببرنامج إزالة الثلوج أثناء فترة الشتاء.
    I commend the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces for their resolve in safeguarding the cessation of hostilities through the utilization of the presence of UNIFIL, particularly its liaison and coordination arrangements. UN إنني أشيد بالجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتصميمهما على الحفاظ على وقف الأعمال القتالية من خلال الاستفادة من وجود اليونيفيل، ولا سيما من ترتيباتها في الاتصال والتنسيق.
    Those requirements have been met through the utilization of potential savings identified under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, section 23, Human rights, and section 27, Public information. UN وقد تمت تغطية تلك الاحتياجات من خلال الاستفادة من الوفورات المحتملة المحددة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والباب 23، حقوق الإنسان، والباب 27، الإعلام.
    These requirements have been funded through the utilization of savings identified under programme budget sections 2, 5, 9, 17, 21, 23 and 27. UN وقد تم تمويل هذه الاحتياجات عن طريق الاستفادة من الوفورات المحددة في إطار الأبواب 2 و 5 و 9 و 17 و 21 و 23 و 27 من الميزانية البرنامجية.
    In the long run, trade's positive influence comes through the utilization and upgrading of productive capacities, innovation and accumulation of physical, human and organizational capital. UN أما على المدى الطويل، فإن التأثير الإيجابي للتجارة يتأتى من خلال استغلال القدرات الإنتاجية ورفع مستواها، والابتكار وتراكم رأس المال المادي والبشري والتنظيمي.
    These activities include the use of Intelsat, Eutelsat HOTBIRD-3 and TELESTAR-5 through the utilization of four fixed stations and three portable satellite news gathering stations. UN وتشمل هذه الأنشطة استخدام السواتل انتلسات ويوتلسات وهوت بيرد-3 وتيليستار-5 من خلال الاستعانة بأربع محطات ثابتة وثلاث محطات محمولة لجمع الأخبار بواسطة السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more