"through the working group on" - Translation from English to Arabic

    • من خلال الفريق العامل المعني
        
    • ومن خلال الفريق العامل المعني
        
    • من خلال فريق العمل المعني
        
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    As a member of the Council, Japan worked actively towards this end, particularly through the Working Group on procedural matters. UN وقد عملت اليابان بنشاط لبلوغ هذه الغاية، بوصفها عضوا في المجلس، خصوصا من خلال الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    through the Working Group on Indigenous Populations, during the last 20 years indigenous peoples had been successful in raising public awareness of their pressing concerns. UN وقال إن الشعوب الأصلية نجحت في السنوات العشرين الأخيرة من خلال الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في إذكاء الوعي العام باهتماماتها العاجلة.
    through the Working Group on Peacekeeping Operations, the Council continued to engage with troop- and police-contributing countries and other relevant stakeholders with a view to making those operations more effective. UN ومن خلال الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام، واصل المجلس التواصل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع غيرها من الأطراف المعنية بغية زيادة فعالية تلك العمليات.
    Regular consultation with content-providing offices is carried out through the Working Group on Internet Matters, composed of representatives designated as focal points by each Department. UN وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة.
    A similar coordination effort is being made through the Working Group on Justice and the Working Group on Security, with the participation of donors and cooperation agencies, the Government and the United Nations. UN ويجري بمشاركة من المانحين والمتعاونين والحكومة واﻷمم المتحدة الاضطلاع بجهد تنسيقي مماثل من خلال الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بالشؤون اﻷمنية.
    4. through the Working Group on Humanitarian Issues, chaired by Mrs. S. Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, the humanitarian situation in the former Yugoslavia has been kept under constant review. UN ٤ - أبقيت الحالة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة قيد الاستعراض المستمر من خلال الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، الذي ترأسه السيدة س. أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    It was important to link policy-making intergovernmental bodies with funds and programmes, and her country therefore looked forward to effective coordination through the Working Group on operational activities. UN كما أن من المهم وضع صلة بين الهيئات الحكومية الدولية لصنع القرار واﻷموال والبرامج وقالت إن بلدها يتطلع بالتالي إلى تحقيق تنسيق فعال من خلال الفريق العامل المعني باﻷنشطة التنفيذية.
    The Department of Public Information has worked through the Working Group on Internet Matters, which the Department chairs, as well as bilaterally with other content-providing offices to promote multilingualism and site coherence in a practical manner. UN وقد عملت إدارة شؤون الإعلام، من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت الذي ترأسه الإدارة، وعلى نحو ثنائي أيضا مع المكاتب الأخرى المقدمة للمضمون، على تعزيز التعددية اللغوية واتساق الموقع على نحو عملي.
    The Department of Public Information has sought to actively promote multilingualism on the United Nations website across the Secretariat through the Working Group on Internet Matters, as well as bilaterally with author offices. UN وقد سعت إدارة شؤون الإعلام إلى تشجيع التعددية اللغوية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت على نحو نشط وفي جميع أنحاء الأمانة العامة من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت، وعلى نحو ثنائي مع المكاتب المقدمة للمحتوى.
    Cooperation and consultation with resettlement countries and with NGOs has continued to be an essential feature of this work notably through the Working Group on Resettlement, and Annual Tripartite Consultation mechanisms, aimed at harmonizing the policies of resettlement countries with those of UNHCR. UN أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية.
    Cooperation and consultation with resettlement countries and with NGOs has continued to be an essential feature of this work notably through the Working Group on Resettlement, and Annual Tripartite Consultation mechanisms, aimed at harmonizing the policies of resettlement countries with those of UNHCR. UN أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية.
    84. It was through the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, and with considerable NGO input, that this Programme of Action was developed and presented to the Commission on Human Rights in 1992, where it was adopted. UN ٤٨- وُضع برنامج العمل هذا من خلال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، مع اسهام كبير من جانب المنظمات غير الحكومية، وقدم البرنامج إلى لجنة حقوق الانسان في عام ٢٩٩١، حيث اعتمد.
    39. The High-level Committee on Programmes, through the Working Group on Climate Change, also advanced collaboration on climate change activities in a number of programmatic areas in 2013. UN ٣٩ - وقامت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أيضا، من خلال الفريق العامل المعني بتغير المناخ، بتعزيز التعاون في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في عدد من المجالات البرنامجية في عام 2013.
    The structure of the Council's board, including membership from geographical regions, was discussed. Cooperation with the Group of Experts was encouraged, in particular through the Working Group on the Promotion of the Recording and Use of Indigenous, Minority and Regional Language Group Geographical Names. UN وجرت مناقشة هيكل المجلس بما في ذلك الأعضاء من المناطق الجغرافية، وتم الحث على التعاون مع فريق الخبراء، ولا سيما من خلال الفريق العامل المعني بتعزيز تسجيل واستخدام الأسماء الجغرافية للمجموعات اللغوية الخاصة بالسكان الأصليين والأقليات والمجموعات الإقليمية.
    17. With UNMIK facilitation, Pristina and Belgrade have continued to cooperate on missing persons issues through the Working Group on Missing Persons, chaired by the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN 17 - وبتيسير من البعثة، واصلت بريشتينا وبلغراد التعاون بشأن مسائل المفقودين من خلال الفريق العامل المعني بالمفقودين الذي تترأسه لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    131. International organizations should continue to work on the issue of business and human rights, including through the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. UN 131 - وينبغي أن تواصل المنظمات الدولية عملها فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    The Department of Public Information has sought to promote actively multilingualism on the United Nations website across the Secretariat bilaterally with author offices and through the Working Group on Internet Matters, which is being revitalized. UN وعملت إدارة شؤون الإعلام بنشاط على أساس ثنائي مع المكاتب المقدمة للوثائق في جميع أنحاء الأمانة العامة، ومن خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت، الجاري تنشيطه، وذلك من أجل تعزيز التعددية اللغوية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    through the Working Group on Ship Recycling, MEPC made progress in developing the draft text of a legally binding instrument that would provide globally applicable ship recycling regulations for international shipping and for recycling activities. UN ومن خلال الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن، أحرزت لجنة حماية البيئة البحرية تقدما في وضع مشروع نص لصك ملزم قانونا، يقدم لوائح تنظيمية لإعادة استخدام أجزاء السفن تُطبق عالميا لأغراض النقل البحري الدولي وأنشطة إعادة الاستخدام.
    The Sub-Commission has been given responsibility for monitoring certain treaties drafted by the League of Nations and the United Nations, through the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, but this Working Group has never succeeded in establishing a method of work that would permit the substantive consideration of State party reports or constructive dialogue with States parties and concerned NGOs. UN فاللجنة الفرعية كانت قد كلفت بمتابعة بعض المعاهدات المنشأة في إطار عصبة الأمم أو الأمم المتحدة، من خلال فريق العمل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع لها. ولكن الفريق لم يتمكن قط من تحديد أسلوب عمل يسمح بدراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف دراسة جوهرية وبإجراء حوار بناء مع هذه الأخيرة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more