"through their permanent missions" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق بعثاتها الدائمة
        
    • من خلال بعثاتها الدائمة
        
    • عبر بعثاتها الدائمة
        
    • عن طريق بعثتها الدائمة
        
    • من خلال البعثات الدائمة
        
    Although invitations had been sent by OHCHR to all States in the region through their Permanent Missions in Geneva and New York, it appeared that these may not have been transmitted to the respective capitals. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    The Special Representative maintains contacts with the relevant Governments through their Permanent Missions as well as through the United Nations country team; UN ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    A circular letter has been issued to Governments through their Permanent Missions. UN وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة.
    The guidelines for the preparation of the national reports were sent to Governments through their Permanent Missions on 10 July 1992. UN وأرسلت المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير الوطنية إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    A.3 Requests for waiver of immunity are usually made to the Secretary-General by the competent authorities of Member States through their Permanent Missions to the United Nations or, under the status-of-forces agreements, to the head of mission. UN م-3 وطلبات رفع الحصانة تقدم في العادة إلى الأمين العام من جانب السلطات المختصة للدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة أو إلى رئيس بعثة حفظ السلام بموجب اتفاق مركز القوات.
    :: The Executive Directorate will work with Member States that are late in submitting their reports through their Permanent Missions in New York and direct contacts in their capitals. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    4. Member States, through their Permanent Missions and in coordination with the host country and host city authorities, are responsible for compliance with all host country requirements with regard to entry formalities. UN 4 - تتحمل الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة المسؤولية عن استيفاء جميع شروط البلد المضيف الخاصة بإجراءات الدخول.
    Consequently, the Independent Expert wrote on 10 October 1997 to the Governments of Belgium, Canada and Italy, through their Permanent Missions to the United Nations at Geneva. UN ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    (c) Transmit decisions of the Committee to the Governments of the States members of the Organization through their Permanent Missions. UN )ج( إحالة قرارات اللجنة إلى حكومات الدول اﻷعضاء في المنظمة عن طريق بعثاتها الدائمة.
    In some cases, the Group also contacted government representatives, either through their Permanent Missions based in New York or during its travels to corroborate the information and to clarify doubts, as well as to gain a deeper understanding of how they were actually implemented on the ground. UN واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع.
    Member States, through their Permanent Missions to the United Nations, would consider it a significant development to receive summaries of the President's briefings to non-members. UN إن الدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة ستعتبر تلقي ملخصات للإحاطات الإعلامية من الرئيس إلى غير الأعضاء تطورا جادا.
    It was agreed that States parties should be informed through their Permanent Missions to the United Nations of the need for candidates to make up that pool. UN واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع.
    Support included providing technical advice and assistance and soliciting submission of reports through notes verbales, faxes, e-mails and phone calls to Member States through their Permanent Missions to the United Nations in New York and national points of contact in their capitals. UN وشمل الدعم تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين وطلب تقديم التقارير من خلال مخاطبة الدول الأعضاء بالمذكرات الشفوية والفاكسات ورسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية عبر بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك ومراكز الاتصال الوطنية في عواصمها.
    In an effort to increase cooperation, he had intensified his contacts with Member States, both through their Permanent Missions to the United Nations and through direct contact with various responsible host-country authorities, and would be contacting all permanent missions in the near future to seek their assistance in implementing best-practice policies. UN وقال إنه كثف اتصالاته مع الدول الأعضاء، في محاولة لزيادة التعاون، من خلال البعثات الدائمة لهذه الدول لدى الأمم المتحدة ومن خلال الاتصال المباشر مع مختلف سلطات البلد المضيف المسؤولة، وسيتصل بجميع البعثات الدائمة في المستقبل القريب لالتماس مساعدتها في تنفيذ أفضل السياسات على ضوء الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more