"through transparency" - Translation from English to Arabic

    • من خلال الشفافية
        
    • عن طريق الشفافية
        
    • عن طريق انتهاج الشفافية
        
    Simultaneously, responsible governance through transparency and accountability in the collection, allocation and disbursement of State resources, which is still often weak or totally absent, must be addressed by the parties to promote greater economic self-reliance. UN وفي نفس الوقت، يجب على الطرفين معالجة مسائل الحكم المسؤول من خلال الشفافية والمساءلة في مجال جمع موارد الدولة وتخصيصها وصرفها، وهي مسائل ما زالت ضعيفة أحيانا أو غير موجودة على الإطلاق.
    Pakistan subscribes to the concept of promoting confidence among States through transparency. UN وتضم باكستان صوتها إلى مفهوم النهوض بالثقة فيما بين الدول من خلال الشفافية.
    For this reason it is essential to take mutually agreed confidence-building measures through transparency. UN ولهذا السبب، فإن الأمر الأساسي هو أن نتخذ تدابير لبناء الثقة متفقا عليها بشكل متبادل من خلال الشفافية.
    While working to improve global measures, we should not overlook the benefits of building confidence through transparency at the regional level. UN وبينما نعمل لتحسين التدابير العالمية، ينبغي ألا نتجاهل فوائد بناء الثقة عن طريق الشفافية على المستوى اﻹقليمي.
    UNCTAD has developed an " e-regulations " system, a web-based system designed to help developing countries and countries with economies in transition to work towards business facilitation through transparency, simplification and automation of the rules and procedures relating to enterprise creation and operation. UN 43- وقد طور الأونكتاد نظاماً " للقواعد التنظيمية الإلكترونية " وهو نظام متاح على الإنترنت صُمِّم لكي يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على العمل من أجل تسهيل الأعمال التجارية عن طريق انتهاج الشفافية وتبسيط وأتمتة القواعد والإجراءات المتبعة في إنشاء وتشغيل المشاريع التجارية.
    Promoting donor accountability through transparency in donor cooperation Exploring collaborative financing UN تعزيز قابلية الجهات المانحة للمساءلة من خلال الشفافية في تعاون هذه الجهات
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall non-proliferation regime through transparency. UN وجرى التشديد على أن من شأن هذا الإبلاغ أن يعزز زيادة الثقة في مجمل نظام عدم الانتشار من خلال الشفافية.
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall Nuclear Non-Proliferation Treaty regime through transparency. UN وتم التأكيد على أن تقديم هذه التقارير من شأنه تعزيز الثقة في نظام معاهدة عدم الانتشار النووي ككل، من خلال الشفافية.
    Recognizing the importance of the freedoms of peaceful assembly and of association, as well as the importance of civil society, to good governance, including through transparency and accountability, which is indispensible for building peaceful, prosperous and democratic societies, UN وإذ يسلم بما لحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وللمجتمع المدني من أهمية للإدارة الرشيدة، بما في ذلك من خلال الشفافية والمساءلة، التي لا غنى عنها لبناء مجتمعات يعمها السلام والرخاء والديمقراطية،
    Equality underpins this government's guiding principles of freedom, fairness and responsibility, moving beyond simply introducing more legislation, to promoting women's equality through transparency and behaviour change. UN وتعزز المساواة المبادئ التوجيهية لهذه الحكومة وهي الحرية، والعدالة، والمسؤولية، وتذهب إلى ما هو أبعد من مجرد سنْ المزيد من التشريعات، فهي تمضي إلى تعزيز مساواة المرأة من خلال الشفافية وتغيير السلوك.
    This can be improved through transparency. UN ويمكن تحسين ذلك من خلال الشفافية.
    M. Promoting donor accountability through transparency in donor cooperation UN ميم- تعزيز قابلية الجهات المانحة للمساءلة من خلال الشفافية في تعاون هذه الجهات
    The essential task of arms control in both situations is to create a positive process where the measures that are implemented can create confidence and security through transparency and predictability. UN وتتمثل المهام الأساسية لتحديد الأسلحة في الحالتين في إيجاد عملية إيجابية بحيث يمكن عن طريق التدابير المنفذة تهيئة الثقة والأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Bolstering oversight through transparency and the flow of information UN ألف - تعزيز الرقابة من خلال الشفافية وتدفق المعلومات
    At the same time, the legitimate disarmament and non-proliferation concerns of the international community must be addressed through transparency and the vigorous application of monitoring mechanisms. UN وفي نفس الوقت، يجب معالجة شواغل المجتمع الدولي المشروعة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار من خلال الشفافية والتطبيق الصارم لآليات المراقبة.
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall NPT regime through transparency. UN وجرى التشديد على أن من شأن هذا الإبلاغ أن يعزز الثقة المتزايدة في مجمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الشفافية.
    In both situations the essential task of arms control is the creation of a positive process in which measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability. UN وفي كلتا الحالتين، تكمن المهمة الأساسية لتحديد الأسلحة في استحداث عملية إيجابية يمكن أن تؤدي فيها التدابير التي يتم تنفيذها إلى توليد الثقة وتحقيق الأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    They will continue to participate actively in all appropriate forums to discuss effective ways and means to further build security and confidence through transparency in armaments. UN وستواصل المشاركة بفعالية في جميع المحافل المناسبة لمناقشة الطرق والسبل الفعالة لزيادة بناء اﻷمن والثقة من خلال الشفافية في مجال التسلح.
    Alongside these measures, effective planning, better management, particularly through transparency in the allocation of resources must be encouraged. UN ١٢٥ - وإلى جانب هذه التدابير يجب تشجيع التخطيط الفعال واﻹرتقاء باﻹدارة ولاسيما عن طريق الشفافية في توزيع الموارد.
    With regard to procurement, building trust among vendors was considered critical to implement this type of policies. This could be achieved through transparency, inclusivity and clear guidelines. UN ففيما يتعلق بالمشتريات، اعتُبِرَ توطيد الثقة بين الباعة ضروريّاً لتطبيق هذا النوع من السياسات، ويمكن تحقيقه عن طريق الشفافية والشمولية والمبادئ التوجيهية الواضحة.
    She noted that the Model Law reflected best procurement practice and promoted value for money and avoidance of abuse through transparency, integrity, participation, competition and objectivity. UN ولاحظت أنَّ القانونَ النموذجي يعكس أفضل ممارسات الاشتراء ويعزِّز مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وتجنب إساءة التصرف عن طريق الشفافية والنزاهة والمشاركة والتنافس والموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more