"through unicef" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق اليونيسيف
        
    • من خلال اليونيسيف
        
    • من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    In 2008, more than 2 billion doses of oral polio vaccines were delivered through UNICEF. UN ففي عام 2008، قُدم أكثر من بليوني جرعة من اللقاحات الفموية ضد شلل الأطفال عن طريق اليونيسيف.
    Our youth also participated in a letter-writing campaign with children of war-torn areas through UNICEF. UN كما شارك شبابنا وشاباتنا في حملة لكتابة الرسائل مع أطفال المناطق التي مزقتها الحروب وذلك عن طريق اليونيسيف.
    Within days of the tragedy unfolding, New Zealand contributed $2 million to the relief effort, to be channelled primarily through UNICEF and the Red Cross, but also through non-governmental organizations with strong ties to the community. UN وساهمت نيوزيلندا، خلال أيام من تكشف المأساة، بمليوني دولار في جهود الإغاثة، يتم توجيهها عن طريق اليونيسيف والصليب الأحمر، وأيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي لها أواصر قوية مع المجتمع المحلي.
    The organization cooperates with the United Nations on issues pertaining to women's health and human rights and to the rights and welfare of children through UNICEF. UN تتعاون المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن القضايا التي تتصل بصحة المرأة وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، والمتعلقة بحقوق الطفل ورفاهيته من خلال اليونيسيف.
    Donor representatives also expressed their solidarity with the people of Haiti suffering the devastating effects of the earthquake crisis, and pledged support through UNICEF and other organizations. UN كما أعرب ممثلو الجهات المانحة عن تضامنهم مع شعب هايتي في معاناته من الآثار المدمرة لأزمة الزلزال، وتعهدوا بتقديم الدعم من خلال اليونيسيف وغيرها من المنظمات.
    There are several different types of grant aid in the health sector: Grant Aid for General Projects is extended to projects such as the construction/maintenance of hospitals and the provision of polio vaccine through UNICEF. UN وثمة بضعة أنواع مختلفة من منح المعونة في قطاع الصحة: منحة المعونة للمشاريع العامة تقدم لمشاريع مثل بناء وصيانة المستشفيات وتوفير اللقاح لشلل الأطفال من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The value of vaccines and safe injection equipment supplied through UNICEF exceeds $100 million annually. UN أما قيمة اللقاحات والمحاقن المأمونة التي تم توفيرها عن طريق اليونيسيف فتتجاوز 100 مليون دولار سنويا.
    The Micronutrient Initiative supplied 500 million vitamin A capsules through UNICEF. UN كما قدمت مبادرة المغذيات الدقيقة 500 مليون كبسولة من فيتامين ألف عن طريق اليونيسيف.
    This is another area in which international cooperation, through UNICEF, ILO and others, may be constructive. UN وهذا من المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يكون فيها التعاون الدولي، عن طريق اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وغيرهما، فعالا.
    For 1994 the amount is Fmk 1.5 million through UNICEF. UN ولعام ١٩٩٤ بلغت المساعدة ١,٥ ماركا فنلندية عن طريق اليونيسيف.
    In the first quarter of 1994, SwF 656,000 was contributed through UNICEF and the Salvation Army. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، تم منح مبلغ ٠٠٠ ٦٥٦ فرنكا سويسريا عن طريق اليونيسيف وجيش الانقاذ.
    The Vaccine Independence Initiative, a mechanism for supporting countries to procure vaccines through UNICEF using national budgets, has been initiated in Morocco and the Philippines, and discussions are under way in an additional 10 countries. UN واستهلت في المغرب والفلبين مبادرة استقلال اللقاحات، وهي آلية لدعم البلدان كي تشتري لقاحات عن طريق اليونيسيف باستخدام الميزانيات الوطنية، وتجري حاليا مناقشات في ١٠ بلدان إضافية.
    77. through UNICEF NKr 3,577,939 has been allocated to refugee programmes, food and tents. UN ٧٧ - وخصص لبرنامج اللاجئين، اﻷغذية والخيام، مبلغ ٩٣٩ ٥٧٧ ٣ كرونة نرويجية سوف يقدم عن طريق اليونيسيف.
    A total of 23.9 million Norwegian kroner has been donated through UNICEF and Norwegian NGOs for relief supplies and for rehabilitation schemes. UN ٤٢ - منح ما مجموعه ٢٣,٩ مليون كرونه عن طريق اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية النرويجية ﻹمدادات اﻹغاثة ومشاريع التأهيل.
    Nigeria, Pakistan, Timor-Leste and Viet Nam reported on increased resources available through UNICEF for sanitation. The Australian Agency for International Development (AusAID) and the Government of Japan increased their allocations to the sector. UN وفي الوقت الذي ذكرت فيه باكستان وتيمور - ليشتي وفييت نام ونيجيريا زيادة في الموارد المتاحة عن طريق اليونيسيف للمرافق الصحية، زادت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية وحكومة اليابان اعتماداتها للقطاع.
    Other actions could be initiated through UNICEF, UNESCO and other bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system to support disaster-affected children -- particularly those who have been orphaned -- with the aim of promoting their physical and mental development. UN ويمكن اتخاذ إجراءات أخرى عن طريق اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من الهيئات والوكالات وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، لمساعدة الأطفال المتضررين بكارثة لا سيما اليتامى منهم، بغية دعم نموهم الجسدي والذهني.
    This survey met with approval and appreciation of the UNICEF office in Sudan as it was considered a model achievement distinguished other conducted through UNICEF in a neighboring Gulf State. UN 2- كان هذا المسح موضوع تقدير من جانب منظمة اليونيسيف بالسودان حيث اعتبرته عملاً نموذجياً متميزاً عن غيره مما تم عن طريق اليونيسيف نفسها في موضوع مماثل يتعلق بدولة خليجية مجاورة.
    Other actions could be launched through UNICEF, UNESCO and other bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system in order to help children affected by disasters, especially those who become orphans, thus contributing to their physical and mental development. UN كما يمكن اتخاذ إجراءات أخرى من خلال اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الأطفال المتضررين من الكوارث، لا سيما الذين فقدوا ذويهم، مما يسهم في نمائهم البدني والذهني.
    79. Donors continued to support their commitments to children through UNICEF in spite of the global economic crisis and its adverse impact on development budgets worldwide. UN 79 - استمرت الجهات المانحة في دعم التزاماتها تجاه الأطفال من خلال اليونيسيف بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية وتأثيرها السلبي على الميزانيات الإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    69. So far this year, Norway has contributed approximately US$ 4 million in official humanitarian assistance to the Sudan, directed through UNICEF, WFP, Save the Children and Norwegian non-governmental organizations. UN ٦٩ - ساهمت النرويج في هذه السنة حتى اﻵن بمبلغ ٤ مليون من دولارات الولايات المتحدة تقريبا للمساعدة الانسانية الرسمية المقدمة للسودان، موجهة من خلال اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي وصندوق إنقاذ الطفولة والمنظمات غير الحكومية النرويجية.
    Finally, the Republic of San Marino is offering help through UNICEF to youth-run organizations in developing countries that aim to promote children's rights and public awareness among young people, including on HIV/AIDS. UN وأخيرا، تعرض سان مارينو المساعدة من خلال اليونيسيف للمنظمات التي يديرها الشباب في البلدان النامية الهادفة إلى النهوض بحقوق الأطفال ونشر الوعي في صفوف الشباب، بما في ذلك الوعي بفيروس نقص المناعة/الإيدز.
    61. The Government of Finland assisted Somalia with 2.5 million markkaa in 1998, and with 2 million markkaa, through UNICEF, in 1999. UN 61 - ساعدت حكومة فنلندا الصومال بمبلغ 2.5 مليون مارك فنلندي في عام 1998، و2 مليون مارك فنلندي، من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more