"through united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • من خلال وكالات الأمم المتحدة
        
    • عن طريق وكالات الأمم المتحدة
        
    • عبر وكالات الأمم المتحدة
        
    • من خلال وكالاتها
        
    • ومن خلال وكالات الأمم المتحدة
        
    In concrete terms, ECHO funding channelled through United Nations agencies was significantly higher in 2001 than in the previous year. UN وبعبارة محددة، كان تمويل المكتب المقدم من خلال وكالات الأمم المتحدة أكبــر بكثير في 2001 مما كان عليه في العام السابق.
    Most of the operational implementation of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes and other partners. UN وسيجري تنفيذ معظم عمليات الأنشطة بناءً على توجيهات البعثة من خلال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وشركاء آخرين.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Most of the funding has been channelled through United Nations agencies. UN وقد تدفق معظم هذا التمويل عن طريق وكالات الأمم المتحدة.
    The remainder was channelled through United Nations agencies and their non-governmental organization partners. UN ووجهت بقية الأموال عن طريق وكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
    To this end, we have committed more than $125 million, much of it directed through United Nations agencies. UN ولهذه الغاية، سلمنا ما يزيد على 125 مليون دولار، تم تسديد أغلبها عبر وكالات الأمم المتحدة.
    Around 15-20 of EU TC projects are implemented jointly or through United Nations agencies. UN ويتم تنفيذ ما يتراوح بين 15 و20 من مشاريع التعاون الثلاثي التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Since the beginning of the crisis, donor countries and international organizations have responded generously to the international appeals, contributing $25.3 million, including $2.75 million channelled through United Nations agencies. UN ومنذ بداية الأزمة، استجابت البلدان المانحة والمنظمات الدولية بسخاء للمناشدات الدولية، حيث أسهمت بـ 25.3 مليون دولار، مما يتضمن 2.75 مليون دولار منقولة من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    Of the $100 million Australia has committed to humanitarian and reconstruction assistance in Iraq, much has been directed through United Nations agencies. UN ومن أصل مبلغ 100 مليون دولار خصصته استراليا لأغراض المساعدة الإنسانية وإعادة البناء في العراق، تم صرف حصة كبيرة من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    The presenter emphasized that UN CC:Learn complements CC:iNet by focusing on services available through United Nations agencies and their operational activities. UN وأكد مقدم العرض أن منبر الأمم المتحدة الموحد لخدمات التدريب في مجال تغير المناخ يكمل شبكة معلومات تغير المناخ بتركيزه على الخدمات المتاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    It is anticipated that the strengthened capacity of the Unit would be required until the end of the 2011/12 period, as the required subnational technical capacity will not be available through United Nations agencies. UN ومن المنتظر أن يكون هناك حاجة لتعزيز قدرة الوحدة حتى نهاية الفترة 2011/2012، حيث أن القدرة التقنية المطلوبة على الصعيد دون الوطني لن تكون متاحة من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    His Government would nevertheless continue to provide humanitarian assistance through United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross without political conditions. UN وأضاف أن حكومته، مع ذلك، ستواصل تقديم مساعدات إنسانية من خلال وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية دون شروط سياسية.
    In partnership with various organizations, IOC has provided resources for children caught in conflict to be educated, and has provided material support through United Nations agencies for young people in refugee camps to gain primary education. UN وبالشراكة مع منظمات مختلفة، قدمت اللجنة موارد للأطفال العالقين في مناطق النزاع لكي يتعلموا، وقدمت الدعم المادي من خلال وكالات الأمم المتحدة إلى الشباب في مخيمات اللاجئين للحصول على التعليم الابتدائي.
    (1) active and consistent participation in the United Nations through the General Assembly and other United Nations forums or through United Nations agencies and bodies in the promotion of international peace security; UN ' 1` المشاركة الفعالة والمتواصلة في الأمم المتحدة من خلال الجمعية العامة ومنتديات الأمم المتحدة الأخرى، أو من خلال وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، في تعزيز السلام والأمن الدُوليين؛
    The implementation of most of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes. UN وسيجري تنفيذ معظم الأنشطة وفقا لتوجيهات بعثة الأمم المتحدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    For its part, Japan continues to extend humanitarian assistance to regions less in the public eye, such as Southern Africa, either through United Nations agencies or bilaterally. UN وستواصل اليابان من جانبها تقديم المساعدة الإنسانية إلى مناطق تقل معرفة الجماهير بها، مثل الجنوب الأفريقي إما عن طريق وكالات الأمم المتحدة أو عــن طريق علاقات ثنائية.
    In 2008, local resources cash contributions, channelled by Governments in programme countries through United Nations agencies for expenditure in their own country, amounted to $1.73 billion. UN وفي عام 2008، بلغت المساهمات من الموارد المحلية النقدية، المقدمة من الحكومات في البلدان المشمولة بالبرنامج، عن طريق وكالات الأمم المتحدة لإنفاقها في تلك البلدان، 1.73 بليون دولار.
    They also see how working through United Nations agencies and programmes can offer a useful platform upon which to build counter-terrorism cooperation. UN ويدركون أيضا كيف يمكن للعمل عن طريق وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أن يوفر أساسا مفيدا يُـبنى عليه التعاون في مكافحة الإرهاب.
    44. We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. UN 44 - نحن نتفق على دعم الجهود المبذولة عن طريق وكالات الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات.
    In 2006, so-called " self-supporting " resources, channelled by Governments and private entities, through United Nations agencies for expenditure in their own country, amounted to $1.89 billion, coming from 154 countries. UN ففي عام 2006، بلغ ما يعرف بموارد الدعم الذاتي الموجهة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص عبر وكالات الأمم المتحدة لأجل إنفاقها في بلدانها 1.89 بليون دولار من 154 بلدا.
    Expressing its appreciation for the prompt response, solidarity and assistance provided by the United Nations system, through United Nations agencies, programmes and funds, and the United Nations Stabilization Mission in Haiti, as well as by States Members of the United Nations, the international community, civil society, the private sector and individuals, UN وإذ يُعرب عن تقديره للاستجابة السريعة والتضامن والمساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، من خلال وكالاتها وبرامجها وصناديقها، ومن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد،
    These changes positioned UNV to focus more effectively on programmatic needs at the country level, directly and through United Nations agencies. UN وأتاحت هذه التغييرات للبرنامج أن يركز بفعالية أكبر على الاحتياجات البرنامجية على الصعيد القطري، مباشرة ومن خلال وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more