"through visits" - Translation from English to Arabic

    • من خلال زيارات
        
    • خلال القيام بزيارات
        
    • من خلال الزيارات
        
    • عن طريق القيام بزيارات
        
    • عن طريق الزيارات
        
    • خلال إجراء زيارات
        
    • بإجراء زيارات
        
    • عبر زيارة الأسر
        
    • طريق زيارات
        
    • خلال الزيارات إلى
        
    • خلال زيارات يقوم بها
        
    • في ذلك القيام بزيارات موقعية
        
    Copies of data collection questionnaires were also attached to the report. Data was collected through visits and meetings with representatives of governmental bodies and registered importers of methyl bromide, together with the main users. UN كما أرفق بالتقرير نسخ من استبيانات جمع البيانات, لقد تم جمع البيانات من خلال زيارات واجتماعات مع ممثلي الهيئات الحكومية والمستوردين المسجلين لبروميد الميثيل، إلى جانب الجهات الرئيسية المستخدمة له.
    A follow-up is currently being conducted through visits to police stations at the district level to assess the impact of the training. UN وتجرى حالياً أعمال المتابعة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تقييم أثر التدريب.
    Judges supported through visits and discussions on legal issues at stake UN قاضيا تم تقديم الدعم لهم من خلال القيام بزيارات وإجراء مناقشات بشأن المسائل المطروحة
    Monitoring of 20 court hearings on cases of human rights abuses, impunity, violence against women and electoral list disputes through visits to tribunals throughout the country UN متابعة 20 جلسة من جلسات الاستماع في المحاكم في قضايا انتهاك حقوق الإنسان واستغلال الإفلات من العقاب والعنف ضد المرأة ومنازعات القوائم الانتخابية من خلال القيام بزيارات إلى المحاكم في جميع أنحاء البلد
    Civil affairs officers in the field assess the impact of projects through visits and close contact with implementing partners. UN ويقوم مسؤولو الشؤون المدنية في الميدان بتقييم آثار المشاريع من خلال الزيارات إلى الشركاء المنفذين والاتصال الوثيق بهم.
    :: Ensuring that senior government officials support the programme through visits to the provinces and districts UN :: كفالة دعم كبار المسؤولين الحكوميين للبرنامج عن طريق القيام بزيارات إلى المقاطعات والأقاليم
    To that end, the Government remains in continuous contact with Dr. Savimbi, primarily through visits to Bailundo by our representatives in the Joint Commission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحكومة لا تزال على اتصال مستمر بالدكتور سافيمبي، ولاسيما عن طريق الزيارات التي يقوم بها ممثلونا في اللجنة المشتركة الى بايلوندو.
    The team would assist the data-collection process through visits to the sample countries and work with counterparts in those countries to gather the data. UN وسيساعد الفريق في عملية جمع البيانات من خلال إجراء زيارات إلى بلدان العيّنة والعمل مع النظراء المعنيين في تلك البلدان من أجل جمع البيانات.
    224. In order to promote the counselling, during 2010 within the same project, will involve teams and prevention through visits to schools and rural areas, conduct education and promotion centres. UN 224- ولتعزيز التوجيه والإرشاد، سيتم في عام 2010، في إطار نفس المشروع، إشراك فرق للترويج والوقاية بإجراء زيارات للمدارس والمناطق الريفية وإنشاء مراكز للتوعية والترويج.
    14. The Director General intends to continue to pursue his consultations with States of the Middle East through visits to the region and at Vienna. UN ١٤ - ويعتزم المدير العام مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط من خلال زيارات سيقوم بها الى المنطقة، وفي فيينا.
    OHCHR followed up on the training sessions conducted during previous reporting periods through visits to police stations at the district level to further disseminate the relevant international human rights standards. UN وقامت المفوضية بمتابعة الدورات التدريبية التي نظّمتها في فترات الاستعراض السابقة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تعزيز نشر المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    They were also given hands-on experience with live projects in relevant areas and training in laboratory and field techniques through visits to sites of marine significance. UN وأُتيحت لهم الفرصة أيضا لاكتساب خبرة عملية في مشاريع على الطبيعة في المجالات ذات الصلة وللتدريب على التقنيات المتبعة في المختبر وفي الميدان من خلال زيارات للمواقع ذات الأهمية البحرية.
    Advice provided to directors of prisons in the Darfur region through visits every 2 months to prisons and detention facilities and follow-up with competent local authorities on the conditions of detainees UN إسداء المشورة إلى مديري السجون في إقليم دارفور من خلال القيام بزيارات كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز وإجراء المتابعة مع السلطات المحلية المختصة بشأن ظروف المحتجزين
    Through specific training on problematic areas in the correction system and through visits to various prisons to get hands-on experience UN من خلال إجراء تدريب محدد في المجالات التي يصعب حلها في نظام الإصلاحيات، ومن خلال القيام بزيارات إلى مختلف السجون لاكتساب الخبرة العملية
    through visits to States and enhanced dialogue, the Executive Directorate has improved its ability to collect information. UN وقد حسنت المديرية التنفيذية من قدرتها على جمع المعلومات من خلال الزيارات إلى الدول وتعزيز الحوار معها.
    Promotion, through visits and letters, of visa-free travel within the region for UNMIK travel document holders to enhance freedom of movement UN :: الترويج، من خلال الزيارات والرسائل، للسفر بدون تأشيرة داخل المنطقة لحاملي وثيقة السفر الخاصة بالبعثة تعزيزا لحرية الحركة
    Judges in charge of juvenile cases were supported through visits and discussions on the legal issues at stake UN من القضاة المكلفين بقضايا الأحداث تم تقديم الدعم التقني لهم أسبوعيا من خلال الزيارات والمناقشات بشأن المسائل القانونية المطروحة
    The Special Rapporteur has been requested to report on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and on the Government's compliance with its obligations under human rights instruments, including through visits to the country. UN وقد طُلب إلى المقرر الخاص إعداد تقرير عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعن وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات إلى ذلك البلد.
    In response to the intifada, the 10 women's programme centres adapted and developed their activities to support the local community through visits to affected families and by mobilizing in-kind assistance. UN وفي مواجهة ظروف الانتفاضة، قامت عشرة من مراكز البرامج النسائية بتكييف وتطوير أنشطتها لدعم المجتمع المحلي عن طريق القيام بزيارات للأسر المضرورة وتدبير المساعدات العينية.
    The Department of Public Information therefore strongly encourages learning and teaching about the United Nations, whether through visits and programmes at Headquarters, model United Nations conferences and related information products, or distance-learning using web-based activities and videoconferences. UN ولذلك فإن إدارة شؤون الإعلام تشجع بقوة التعلم والتدريس المتعلقين بالأمم المتحدة، سواء عن طريق الزيارات والبرامج في المقر، ومؤتمرات الأمم المتحدة النموذجية والمنتجات الإعلامية ذات الصلة، أو عن طريق التعلم عن بعد باستخدام الأنشطة المرتكزة على شبكة الإنترنت والمؤتمرات بواسطة الفيديو.
    President Préval also pursued efforts to reinforce regional cooperation, in particular with the Caribbean Community, including through visits to a number of key partners in and beyond the region. UN وواصل الرئيس بريفال أيضا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الإقليمي، خاصة مع الجماعة الكاريبية ومن خلال إجراء زيارات لعدد من الشركاء الرئيسيين داخل المنطقة وخارجها.
    Monitoring, referrals or visits to children and families in need of protection services of any kind through visits by community workers UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر والذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع عبر زيارة الأسر من قبل العمال المجتمعيين
    Upon his appointment, the Special Adviser engaged in extensive consultations with key interested Member States, including through visits to capitals in the region, to ensure broad international support for the implementation of the Secretary-General's good offices. UN وأجرى المستشار الخاص، بعد تعيينه، مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء الرئيسية المعنية، بما في ذلك عن طريق زيارات قام بها إلى عواصم بلدان المنطقة، لكفالة حشد تأييد دولي واسع لتنفيذ المساعي الحميدة للأمين العام.
    This work is currently carried out through visits of Federal Government representatives to chemical industries; in the near future, these will be extended to all industries involved in activities related to sensitive goods. UN ويتم هذا العمل حاليا من خلال زيارات يقوم بها ممثلو الحكومة الاتحادية إلى الصناعات الكيميائية. وسوف توسع هذه الزيارات قريبا لتشمل جميع الصناعات التي تشارك في الأنشطة ذات الصلة بالسلع الحساسة.
    :: Provision of guidance to DFS and peacekeeping missions on delegated human resources management authority through the Field Personnel Division, including through visits to 3 missions, and implementation and refinement of IT monitoring support tools UN :: تقديم التوجيه لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية لثلاث بعثات وتنفيذ وتطوير أدوات الدعم القائمة على تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more