"through what" - Translation from English to Arabic

    • خلال ما
        
    • عن طريق ما
        
    • خلال الذي
        
    • المرور بما
        
    • خلال ماذا
        
    • بما مررت
        
    • مروا بما
        
    • بما ممرت
        
    • مررت بما
        
    how about you walk me through what happened with that column and then we can figure out step two together. Open Subtitles كيف عنك السير لي من خلال ما حدث مع هذا العمود ومن ثم يمكننا معرفة من خطوتين معا.
    Now, how about you gentlemen walk me through what you have? Open Subtitles الآن، كيف عنك السادة السير لي من خلال ما لديك؟
    And so the planning continued through what should have been organic chemistry. Open Subtitles والتخطيط يستمر خلال ما كان يجب أن يكون دراسة كيمياء عضوية
    In the implementation phase, volunteers in the Philippines are given the opportunity to choose the programmes that are available to them through what we call the volunteer desks. These desks also serve to recruit volunteers on a regular basis. UN وفي مرحلة التنفيذ، تتاح الفرصة للمتطوعين في الفلبين لاختيار البرامج التي تتاح لهم عن طريق ما نطلق عليه مكاتب المتطوعين، التي تتولى أيضا تجنيد المتطوعين بصفة منتظمة.
    Do you think you can take us through what happened last night? Open Subtitles هل تعتقدى انة يمكنك ان تأخذينا خلال ما حدث الليلة الماضية؟
    While, compared to 2001 figures, there are approximately 7.5 per cent fewer Hondurans in extreme poverty, our achievement lies more in the depth of our commitment to what needs to be done than in the momentary relief through what has been achieved. UN ومع أن نسبة الهندوراسيين الذين يعيشون في فقر مدقع أدنى بنحو 7.5 في المائة، بالمقارنة بأرقام عام 2001، فإن إنجازنا يكمن في عُمق التزامنا بما يجب القيام به، لا في الإغاثة الآنية من خلال ما تم إنجازه.
    Thirdly, we support discussions between Review Conferences through what is known as the intersessional process. UN ثالثاً، نحن نؤيد المناقشات بين المؤتمرات الاستعراضية من خلال ما يعرف بالعملية التي تتخلل الدورات.
    Many of these interventions are also designed to promote personal behavioural change through what has traditionally been called IEC. UN والمقصود بالكثير من هذه الأعمال كذلك التشجيع على تغيير سلوك الفرد من خلال ما درج على تسميته بالإعلام والتثقيف والاتصال.
    This was clearly revealed through what they said in public concerning this policy. UN وقد تكشف ذلك بوضوح من خلال ما قالوه علنا فيما يتعلق بتلك السياسة.
    However, we will have to continue to monitor the situation, in particular through what the CIAT will tell us. UN إلا أننا نواصل مراقبة الوضع بشكل خاص من خلال ما ستطلعنا عليه اللجنة الدولية لدعم الانتقال.
    Only through what is called the two-State policy can there be peace in the Middle East. UN ولا يمكن أن يسود السلام في الشرق الأوسط إلا من خلال ما يعرف بسياسة الدولتين.
    As for the other allegations, Iraq's treasury is being plundered continuously through what is termed compensation. UN أما الادعاءات الأخرى، فالنهب مستمر لأموال العراق خلال ما يسمى بالتعويض.
    The addition of permanent members would also have significant and adverse indirect consequences through what is known as the cascade effect. UN ومن شأن إضافة أعضاء دائمين أن تسفر عن نتائج هامة وسلبية من خلال ما يعرف بالأثر المتتالي.
    There was clearly a risk that when children were being drawn in to the Internet through what appeared to be games, they could be exposed to pornography or become victims of sexual exploitation. UN ومن الواضح أن هناك خطرا يتمثل في أن الأطفال لدى استمالتهم كي يدخلوا إلى شبكة الإنترنت خلال ما يبدو أنه ألعاب، قد يرون مواد إباحية أو يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي.
    No-one else is going to go through what I went through. Open Subtitles لا أحد آخر سوف تذهب من خلال ما ذهبت من خلال.
    The author also states that he continued his work by sending political materials to Iran through what he considered being a safe communication channel, involving his sister and a friend. UN كما يذكر مقدم البلاغ أنه واصل عمله بإرسال مواد سياسية إلى إيران عن طريق ما اعتبره وسيلة اتصالات آمنة، تشمل شقيقته وصديقا له.
    It is also possible to re-route e-mail and images through what are referred to as " anonymous re-mailers " . UN ويمكن أيضا إعادة إرسال البريد الالكتروني والصور عن طريق ما يسمى ب " معيدي اﻹرسال المجهولي الهوية " .
    So he took her home to New Jersey and put her through what he said was the biggest test their love would ever face: Open Subtitles لذا هو أَخذَها للبيت إلى نيو جيرسي ووَضعَها خلال الذي يدعوه الإختبارَ الأكبرَ الذى سوف يقابل حبهم:
    But first, you'd have to go through what she went through, see what she saw, go down the same dark holes. Open Subtitles لكن أولاً، سيكون عليك المرور بما مرت به، سترى ما رأت، تذهب إلى أسفل ذات الحفرات المظلمة
    Talking him through what? Open Subtitles يمضي خلال ماذا ؟
    And I don't want anyone else to go through what I'm going through. Open Subtitles وأنا لا أريد أي شخص آخر بأن يمر بما مررت به
    What people like us, who've gone through what we've gone through, do? Open Subtitles ما الناس مثلنا يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟
    So that no parent has to go through what I've known. Open Subtitles .حتى لا يمر أهل طفل بما ممرت به
    God, if I went through what she did, I don't think Open Subtitles يا الهي , لو انني مررت بما بمرت به , لا اظنني اقوى على ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more