"throughout africa" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء أفريقيا
        
    • جميع أرجاء أفريقيا
        
    • كل أنحاء أفريقيا
        
    • جميع أنحاء افريقيا
        
    • في أنحاء أفريقيا
        
    • سائر أنحاء أفريقيا
        
    • في شتى أنحاء أفريقيا
        
    • مختلف أنحاء أفريقيا
        
    • كافة أنحاء أفريقيا
        
    • كافة أرجاء أفريقيا
        
    • مختلف أرجاء أفريقيا
        
    • كافة أرجاء القارة الأفريقية
        
    • كل أرجاء أفريقيا
        
    • في كل أفريقيا
        
    • في أرجاء أفريقيا
        
    Dr. Menicocci’s speech was followed by a radio interview on the United Nations Radio Network, which was broadcast throughout Africa. UN وبعد كلمة الدكتور مينيكوتشي، أجريت له مقابلة بالراديو على شبكة إذاعة اﻷمم المتحدة أذيعت في جميع أنحاء أفريقيا.
    14. throughout Africa and the world, grassroots women and organizations care for people with HIV/AIDS and AIDS orphans. UN 14 - وتقدم المنظمات النسائية الشعبية في جميع أنحاء أفريقيا والعالم الرعاية للمصابين بالفيروس/الإيدز ويتامى الإيدز.
    This could further impede industrial development throughout Africa. UN ويمكن أن يؤدي هذا مزيداً من العوائق أمام التنمية الصناعية في جميع أنحاء أفريقيا.
    It is for those reasons that the Gambia actively participates in peace missions and promotes good-neighbourliness, friendship and cooperation throughout Africa and beyond. UN ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها.
    The Association is a development organization committed to promoting participatory democracy, sustainable development and economic growth throughout Africa. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    The initial objective of the organization was to visit schools throughout Africa to teach children about space. UN والهدف الأولي للمنظمة هو زيارة المدارس في جميع أنحاء افريقيا لتعليم الأطفال عن الفضاء.
    The Assessment of Impacts and Adaptations to Climate Change (AIACC) study shows that climate is changing throughout Africa with notable alteration of the micro-climates of the highland areas of East Africa. UN تبين الدراسة التي أجريت لتقييم آثـــار تغير المنـــاخ وعمليات التكيف معه أن المناخ يتغير في جميع أنحاء أفريقيا مع تغيير ملحوظ في الظروف المناخية المحلية لمرتفعات شرق أفريقيا.
    The organization's mission is to promote human rights and rebuild failed institutions throughout Africa. UN ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا.
    The long-term objective of the project is to contribute to increased awareness of human rights throughout Africa. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    It is with a heavy heart that I raise the issue of the HIV/AIDS pandemic throughout Africa. UN وبشعور من اﻷلم أثير مسألة مرض الايدز/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء أفريقيا.
    After the Second World War, CRS identified global needs and expanded rapidly throughout Africa, Asia, Europe, the Middle East and Latin America. UN وبعد الحرب العالمية الثانية، حددت الوكالة الاحتياجات العالمية وتوسعت بسرعة في جميع أنحاء أفريقيا وآسيا وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية.
    Permit me to conclude by emphasizing the importance of conflict prevention, conflict resolution and conflict management, not only in Somalia, but also throughout Africa and the developing world. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتشديد على أهمية منع نشوب الصراعات وتسويتها وإدارتها، ليس في الصومال فحسب، بل أيضا في جميع أنحاء أفريقيا والعالم النامي.
    In this regard, visited a number of Churches and religious organizations throughout Africa. UN وزار في هذا الصدد عددا من الكنائس والمنظمات الدينية في جميع أنحاء أفريقيا.
    The photographs could be seen as a poster throughout Africa, he said, but the patient portrayed was Haitian. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    Those institutions and their programmes are making a difference in the daily lives of people throughout Africa, including in Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    Quotas had worked, and she hoped that the 30-per-cent target adopted in Durban would be adhered to throughout Africa. UN فنظام الحصص له تأثيره، ويؤمل أن هدف الـ 30 في المائة المعتمد في ديربان سيتم العمل به في كل أنحاء أفريقيا.
    Consolidation of peace and political stability throughout Africa is critical both on short-term humanitarian grounds; and it must be achieved to enhance the prospects for long-term economic development. UN فتوطيد السلم والاستقرار السياسي في جميع أنحاء افريقيا أمر حاسم على أساس إنساني قصير اﻷجل، ويجب تحقيقه من أجل تعزيز احتمالات التنمية الاقتصادية الطويلة اﻷجل.
    Women throughout Africa formed alliances and partnerships to deal with every aspect of the issues significant to their lives. UN وشكلت المرأة في أنحاء أفريقيا تحالفات وشراكات لمعالجة كل جوانب القضايا الهامة في حياتهن.
    The long-term objective of the project is to contribute to increased awareness of human rights throughout Africa. UN والهدف الطويل الأجل للمشروع هو الاسهام في زيادة التوعية بحقوق الإنسان في سائر أنحاء أفريقيا.
    Far from becoming less serious, transnational organized crime throughout Africa is becoming more sophisticated and, to the detriment of Africa, more entrenched. UN وبدلاً من أن يتراجع خطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في شتى أنحاء أفريقيا فإنه يزداد تطوراً وتغلغلاً في هذه القارة.
    Remarkable progress had been achieved throughout Africa in terms of science, technology and innovation, but there were still many challenges that needed to be addressed. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في مختلف أنحاء أفريقيا في ما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ولكن لا يزال هناك العديد من التحديات التي يجب التصدي لها.
    But all speakers emphasized that such mobilization is seen also in the specialized agencies and United Nations offices throughout Africa and the least developed countries. UN غير أن جميع المتكلمين شددوا على أن هذه التعبئة بادية أيضا للعيان في الوكالات المتخصصة ومكاتب الأمم المتحدة في كافة أنحاء أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Those activities were very valuable in bringing partners from throughout Africa together to share best practices and lessons learned. UN وكانت تلك التقارير مفيدة جدا في جمع الشركاء من كافة أرجاء أفريقيا كي يقتسموا أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    This year, we will also mark the tenth anniversary of the New Partnership for Africa's Development, a vital framework for helping to address poverty and underdevelopment throughout Africa. UN وسنحتفل هذا العام أيضا بالذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة في أجل تنمية أفريقيا، وهي إطار حيوي للمساعدة على التصدي للفقر وتخلف النمو في مختلف أرجاء أفريقيا.
    The technical cooperation programme remains the proper instrument to help developing countries improve their national capacities in the areas of medicine, health, water, environmental safety and nuclear and radiological safety, especially now that major regional efforts are being made throughout Africa to eradicate the tsetse fly and sleeping disease, and to control insects that transmit malaria. UN إن برنامج التعاون التقني يظل الطريقة الـمُثلى لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجالات الطب والصحة والمياه وسلامة البيئة والسلامة النووية والإشعاعية، لا سيما وأن جهودا كبيرة تُبذل حاليا لبداية تنفيذ المشروع الإقليمي لمكافحة واستئصال ذبابة التسي تسي ومرض النوم، بالإضافة إلى التخطيط لمكافحة البعوض الناقل لمرض الملاريا في كافة أرجاء القارة الأفريقية.
    88. The United Nations system contributed to the popularity of microcredit schemes which have multiplied throughout Africa in the past decade. UN 88 - وأسهمت منظومة الأمم المتحدة في شيوع برامج الائتمانات الصغيرة التي انتشرت في كل أرجاء أفريقيا في العقد الماضي.
    The main activity was a high-level oil marketing, risk management and finance conference in Harare, Zimbabwe, in April 1996; this conference, part of a technical cooperation programme funded by the Government of the Netherlands, drew over 130 participants from public and private entities throughout Africa. UN وكان النشاط الرئيسي هو مؤتمر رفيع المستوى لتسويق النفط، وإدارة المخاطر، والتمويل، عُقد في هراري، زمبابوي، في نيسان/أبريل ٦٩٩١؛ واستجلب هذا المؤتمر، الذي يشكل جزءا من برنامج التعاون التقني الممول من حكومة هولندا، أكثر من ٠٣١ مشتركا من كيانات عامة وخاصة في كل أفريقيا.
    The range of activities of the Centre de recherches et de promotion pour la sauvegarde des sites et monuments historiques en Afrique throughout Africa and in the world in general are targeted at humanitarian, socio-cultural and economic objectives. UN وتهدف المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي يقوم بها المركز، في أرجاء أفريقيا وفي العالم بوجه عام، إلى بلوغ الأهداف الإنسانية والاجتماعية - الثقافية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more