"throughout pregnancy" - Translation from English to Arabic

    • طوال فترة الحمل
        
    • طيلة فترة الحمل
        
    • خلال فترة الحمل
        
    • جميع مراحل الحمل
        
    This will involve the provision of support and medication to infected mothers throughout pregnancy and birth. UN وسيشمل ذلك البروتوكول تقديم الدعم والتطبيب للأمهات المرضى طوال فترة الحمل والولادة.
    The national strategy on sexual and reproductive health provided for obstetric services throughout pregnancy and assistance was guaranteed in obstetric emergencies. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية توفير خدمات التوليد طوال فترة الحمل وكفالة إتاحة المساعدة في حالات التوليد العاجلة.
    And of course massage can have many benefits throughout pregnancy. Open Subtitles وبالطبع التدليك يمكن أن يكون لها العديد من الفوائد طوال فترة الحمل.
    All pregnant women have access to trained personnel throughout pregnancy and during delivery. UN وبإمكان جميع النساء الحاملات الوصول إلى موظفين مدربين طيلة فترة الحمل وأثناء الولادة.
    If the woman decides for this care, she is observed throughout pregnancy in the prenatal clinic by a gynaecologist. UN وفي حالة اختيار المرأة لهذه الرعاية تخضع للمتابعة من إحدى أطباء الأمراض النسائية خلال فترة الحمل بأكملها.
    Saudi Arabian law began protecting children while they were still in the womb, by prohibiting abortion except for health reasons, and provided care throughout pregnancy and after birth. UN وقال إن قانون المملكة العربية السعودية يبدأ في حماية الأطفال وهم لا يزالون في رحم الأمهات، وذلك بحظر الإجهاض إلا لأسباب صحية، وتوفِّر الرعاية في جميع مراحل الحمل ومن بعد ميلاد الطفل.
    It is particularly important to provide nutritional support for women - especially working women, whether paid or unpaid - throughout pregnancy and breast-feeding and during the early childhood period. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير الدعم التغذوي للنساء - ولا سيما النساء العاملات بأجر أم بغير أجر - طوال فترة الحمل والرضاعة الثديية وخلال فترة الطفولة الباكرة.
    Child survival efforts must increasingly focus on newborns and care for women throughout pregnancy, delivery and postpartum. UN ويجب أن تركز الجهود المتعلقة ببقاء الطفل بشكل متزايد على المواليد وتوفير الرعاية للمرأة طوال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Access to maternity services is provided to women and their families throughout pregnancy, childbirth, and the first four to six weeks of a baby's life. UN 424- توفر خدمات الأمومة للنساء وعائلاتهن طوال فترة الحمل والوضع والأسابيع الأربعة إلى الستة الأولى لحياة الوليد.
    UNRWA sustained full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases and supported school health services and iron supplementation for women throughout pregnancy and post-delivery. UN وحققت الوكالة تغطية كاملة للمرأة والطفل بالتحصين ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، وقامت بدعم الخدمات الصحية المدرسية، وتوفيــر المكملات الغذائيـــة المحتويــة على الحديــد للمرأة طوال فترة الحمل وبعد الولادة.
    During pregnancy, women choose a Lead Maternity Carer to provide care throughout pregnancy (see also paras. 288 ff above). UN وخلال فترة الحمل، تختار النساء مرشدة لرعايتهن طوال فترة الحمل (انظر الفقرة 288 أعلاه).
    Pregnant women have therefore been given the right to claim maintenance from the father of their child throughout pregnancy and the puerperium, including the costs of childbirth, so that the child may be born in the best possible conditions for its overall welfare and development. UN وبناء على ذلك فقد منحت المرأة الحامل الحق في رفع دعوى للحصول على نفقة إعاشة من أب طفلها طوال فترة الحمل وبعد الولادة وتشمل النفقة تكاليف الولادة وذلك لكي يضمن للطفل أن يولد في أفضل الظروف التي تساعد على رعايته ونموه الطبيعي.
    In order to realize public health outcomes effectively and simultaneously promote the right to health of women, States should not criminalize such conducts during pregnancy, but rather ensure the provision of health-care goods, services and information that promote health throughout pregnancy and childbirth. UN ويتطلب تحقيق نتائج الصحة العامة على نحو فعال، وتعزيز حق المرأة في الصحة في ذات الوقت، أن تكف الدول عن تجريم هذه الأنماط من السلوك خلال فترة الحمل، وأن تكفل عوضا عن ذلك تقديم خدمات الرعاية الصحية والسلع والمعلومات ذات الصلة، التي تعزز الصحة طوال فترة الحمل والولادة.
    176. The Government plans to extend maternity choice and help make safe, informed choices throughout pregnancy and in childbirth a reality by developing new provider networks. UN 176 - وتعتزم الحكومة توسيع نطاق اختيار الأمومة والمساعدة في جعل الوصول إلى خيارات مأمونة ومدروسة طوال فترة الحمل وعند الولادة حقيقة واقعة بإنشاء شبكات جديدة لمقدمي الخدمات.
    The regulation has broadened the scope of responsibilities of the Family Protection Service on the one hand by tasks relating to consultancy throughout pregnancy (on a continuous basis instead of one occasion) and by providing assistance to resolving crises. UN والتنظيمات ذات الصلة قد وسعت من نطاق مسؤوليات دائرة حماية الأسرة، وذلك من خلال تكليفها بمهام تتعلق بالمشورة طوال فترة الحمل (على أساس مستمر، لا مرة واحدة)، فضلا عن تقديم المساعدة اللازمة لحل الأزمات.
    50. WHO indicated that the maternal mortality rate as well as under-five and infant mortality rates were still very high and that the major challenge was to ensure that all women and newborns were provided with a continuum of care by skilled birth attendants throughout pregnancy, childbirth and the postpartum period. UN 50- وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن معدلات وفيات الأمهات وكذلك وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع لا تزال مرتفعة للغاية وأن التحدي الكبير يتمثل في ضمان تزويد جميع النساء والمواليد برعاية متصلة تقدمها قابلات ماهرات طوال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة(110).
    UNRWA supported full immunization coverage for women and children against vaccine-preventable diseases; iron supplementation for women throughout pregnancy and post delivery; and health education programmes aimed at preventing HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. UN ودعمت الوكالة التغطية الكاملة للمرأة والطفل بالتحصين ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات؛ إضافة إلى توفيــر المكملات الغذائيـــة المحتويــة على الحديــد للمرأة طوال فترة الحمل وبعد الولادة؛ وبرامج التثقيف الصحي للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    i) Providing maternal and child health services throughout pregnancy until childbirth UN `1 ' توفير خدمات صحة الأم والطفل طيلة فترة الحمل حتى الولادة
    Considerable success has been achieved in elaborating readily available sources of information on possibilities for choosing medical services throughout pregnancy and confinement. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    The following measures are particularly noteworthy: the law aimed at curbing domestic violence; the creation of family tribunals; automatic family allowances throughout pregnancy and until the child is 18 years old; the right to maternity and post-natal leave and an allowance for adoptive mothers and fathers, irrespective of the age of the child adopted. UN وتجدر الإشارة، بصفة خاصة، إلى التدابير التالية: سن القانون الذي يهدف إلى كبح العنف العائلي؛ وإنشاء محاكم الأسرة؛ ومنح علاوات تلقائية للأسرة في جميع مراحل الحمل وحتى بلوغ الطفل سن 18 سنة؛ والحق في إجازة الأمومة وإجازة ما بعد الولادة؛ ومنح علاوة للأمهات والآباء بالتبني، بغض النظر عن عمر الطفل المتبني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more