"throughout society" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع بأسره
        
    • جميع أنحاء المجتمع
        
    • المجتمع بكامله
        
    • جميع قطاعات المجتمع
        
    • في المجتمع ككل
        
    • في المجتمع كله
        
    • جميع شرائح المجتمع
        
    • في كل أنحاء المجتمع
        
    • كامل المجتمع
        
    • في المجتمع برمته
        
    • المجتمع قاطبة
        
    • صعيد المجتمع بأسره
        
    • جميع مناحي المجتمع
        
    • في كافة قطاعات المجتمع
        
    • المجتمع كافة
        
    Malaysia would continue its cooperation in that field, and believed that the efforts should emphasize inculcation of strong religious and moral values throughout society. UN وستواصل ماليزيا تعاونها في هذا الميدان وتعتقد أن الجهود ينبغي أن تركز على غرس القيم الدينية واﻷخلاقية في المجتمع بأسره.
    Governments should ensure that consideration is given to social and environmental factors in the framework of the market economy, and that emphasis is given to activities that promote human development throughout society. UN وعلى الحكومات التأكد من إيلاء الاهتمام الكافي بالعوامل الاجتماعية والبيئية ضمن إطار اقتصاد السوق، مع التركيز على اﻷنشطة التي تعزز التنمية البشرية في المجتمع بأسره.
    A crucial challenge is the better distribution of the fruits of economic growth throughout society. UN ومن التحديات الجوهرية التوزيع الأفضل لثمار النمو الاقتصادي في جميع أنحاء المجتمع.
    Israel promoted entrepreneurship throughout society, including by a technology incubator which supported some twenty start-up companies. UN 76 - وإسرائيل تشجّع تنظيم المشاريع في المجتمع بكامله بأساليب من بينها حاضنة للتكنولوجيا تدعم حوالي عشرين شركة ناشئة.
    It is our firm conviction that structural adjustment programmes in developing countries must provide a safety net for the poorest of the poor until the fruits of economic growth are widely distributed throughout society. UN واقتناعنا ثابت بأن برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية يجب أن توفر قاعدة أمن ﻷشد الناس فقرا إلى أن توزع ثمار النمو الاقتصادي على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع.
    Continue to strengthen human rights institutions to ensure the continued promotion and protection of human rights throughout society (South Africa); 89.10. UN 89-9- مواصلة تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان لكفالة مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المجتمع ككل (جنوب أفريقيا)؛
    However, the Committee is concerned that corporal punishment is widespread throughout society as a method of discipline. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسة العقوبة البدنية واسعة الانتشار في المجتمع كله كأسلوب من أساليب التأديب.
    :: The Chinese Government has also strengthened its efforts to create a system of social statistical indicators as well as gender-disaggregated statistics, taking into account all the development and change that is occurring throughout society. UN :: وتعزز أيضا الحكومة الصينية جهودها الرامية إلى إنشاء نظام للمؤشرات الإحصائية الاجتماعية، فضلا عن الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس، مع الأخذ في الحسبان بجميع التطورات والتغييرات التي تظهر في المجتمع بأسره.
    Various news media were used to spread extensive and in-depth knowledge of the Law as well as on other relevant laws and regulations, especially in rural areas and at the grass-roots level, fostering a culture throughout society whereby women are respected, and their rights and interests are consciously safeguarded. UN وجرى استخدام مختلف وسائط نقل الأنباء لنشر المعرفة المتعمقة والواسعة النطاق بشأن القانون، فضلا عن المعرفة المتعلقة بالقوانين والأنظمة الأخرى ذات الصلة، وبخاصة في المناطق الريفية وعلى الصعيد الشعبي، مما يعزز في المجتمع بأسره ثقافة يجري بمقتضاها احترام المرأة، وبالتالي يجري صون حقوقها ومصالحها.
    However, Lesotho still faces the challenge of ensuring that peace and stability are entrenched and that democracy as a way of life is deepened throughout society. UN ومع ذلك، لا تزال ليسوتو تواجه التحدي المتمثل في كفالة ترسيخ السلام والاستقرار وتعميق الديمقراطية بوصفها نمطا للحياة في المجتمع بأسره.
    There was a need to overcome sex-role stereotypes, especially in education, in order to combat discrimination throughout society. UN وذكرت أن هناك حاجة الى التغلب على النظرة النمطية لدور كل جنس، لا سيما في مجال التعليم وذلك بهدف مكافحة التمييز في المجتمع بأسره.
    Appropriate opportunities to enhance funding, capacities and awareness throughout society to attain the collective goal of a world that is equitable, responsive and progressive? UN ' 5` فرص ملائمة لتعزيز التمويل والقدرات وتعميق الوعي في المجتمع بأسره بغية تحقيق الهدف الجماعي المتمثل في بناء عالم منصف ومتجاوب ومتطور؛
    (a) To raise awareness throughout society regarding persons with disabilities and to foster respect for their rights and dignity; UN (أ) رفع الوعي في المجتمع بأسره بشأن المعوقين وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم؛
    Academic institutions of all kinds conscientiously undertake research on the theory of human rights, popularize human rights concepts and knowledge, and raise awareness of human rights throughout society as a whole. UN وتجري مؤسسات أكاديمية من كل المشارب بحوثا بشأن نظرية حقوق الإنسان بكل أمانة، وتشيع مفاهيم حقوق الإنسان والمعارف المتعلقة بها، وتذكي الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء المجتمع.
    Peace and good governance bring many positive ripple effects throughout society and economy that can be expressed also in financial terms. UN ويترتب على السلام والحكم الرشيد آثار إيجابية عديدة ذات نطاق واسع تشمل المجتمع بكامله والاقتصاد بأسره، ويمكن التعبير عنها أيضا ماليا.
    In the view of the Ministry of Labour, it was important to attract a wider variety of people, including, in particular youth and men, so as to raise awareness throughout society. UN ومن رأي وزارة العمل أن من اﻷهمية بمكان اجتذاب ضروب أكثر تنوعا من الناس، بما في ذلك بصفة خاصة الشبان والرجال، بما يتيح اثارة الوعي في جميع قطاعات المجتمع.
    In addition to being globally pervasive, stigma and discrimination operate at multiple levels throughout society - within individuals, families, communities, institutions and media, and in government policies and practices. UN فبالإضافة إلى كون الوصم والتمييز منتشرين عالمياً فإنهما يؤثران على مستويات متعددة في المجتمع ككل - داخل الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات ووسائط الإعلام وفي السياسات والممارسات الحكومية.
    However, the Committee is concerned that corporal punishment is widespread throughout society as a method of discipline. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسة العقوبة البدنية واسعة الانتشار في المجتمع كله كأسلوب من أساليب التأديب.
    By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. UN وبإقامة صلات أوثق فيما بين الشعوب، تعمق اﻷسر التفاهم بين جميع شرائح المجتمع.
    The Office acted, first, to coordinate the activities of governmental, social and non-governmental organizations and to work with them to establish a strategy to develop gender sensitivity throughout society. UN ويعمل المكتب أولا من أجل تنسيق أنشطة المنظمات الحكومية والاجتماعية وغير الحكومية، والعمل معها من أجل وضع استراتيجية لتطوير حملات التوعية بشؤون المرأة، في كل أنحاء المجتمع.
    One of the key issues facing the global community is the development and sustenance of such dedicated leadership, which is vital if the nature of the epidemic is to be clearly understood throughout society and a national response mobilized. UN ومن القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي إيجاد هذه القيادة المتفانية واستمرارها، وهي مسألة ذات أهمية حيوية إذا ما أريد فهم طبيعة الوباء فهما واضحا في كامل المجتمع وإذا ما أريد تعبئة الجهود من أجل استجابة وطنية.
    Implement further policies to ensure gender equality and the promotion of the rights of women and children throughout society (South Africa); 81.19. UN 81-18- أن تنفِّذ سياسات أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة والطفل في المجتمع برمته (جنوب أفريقيا)؛
    The committees have the task of reporting on the situation regarding human rights conventions as applicable to Aruba, advising the government on its human rights policy, and carrying out a consciousness-raising process on human rights throughout society. UN وتتولى اللجنتان مهمة الإبلاغ عن الحالة المتصلة باتفاقيات حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في أروبا وإسداء المشورة للحكومة بشأن سياستها العامة لحقوق الإنسان والتوعية بحقوق الإنسان في جميع مناحي المجتمع.
    The affirmation I have just made on behalf of our countries is based on our deep awareness of the reality of life in our countries where both Governments and peoples throughout society are engaged in a permanent struggle against desertification and drought UN والتأكيد الذي أبديته اﻵن باسم بلداننا يقوم على إدراكنا العميق لواقع الحياة في بلداننا حيث تخوض حكوماتنا وشعوبنا في كافة قطاعات المجتمع معركة متواصلة ضد التصحر والجفاف.
    At its sixty-second session, the General Assembly decided to designate 2 April as World Autism Awareness Day, to be observed every year beginning in 2008, and encouraged Member States to take measures to raise awareness throughout society regarding children with autism (resolution 62/139). UN وفي الدورة الثانية والستين، قررت الجمعية العامة تحديد يوم 2 نيسان/أبريل بوصفه اليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد، على أن يُحتفل به كل سنة ابتداء من عام 2008، وشجعت الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تهدف إلى توعية فئات المجتمع كافة فيما يتعلق بالأطفال المصابين بمرض التوحد (القرار 62/139).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more