"throughout the country and" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • في كل أنحاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلد وفي
        
    • تماما في أنحاء البلد
        
    • كل أنحاء البلد وما
        
    • في كامل أنحاء البلد فضلا
        
    • سائر أنحاء البلد وهي
        
    • جميع أنحاء البلد وأن
        
    • جميع أنحاء البلد وعلى
        
    • في أرجاء البلد
        
    • شتى أرجاء البلد
        
    • في مختلف أرجاء البلد
        
    • في كل أنحاء البلاد
        
    • في شتى أنحاء البلاد
        
    Other measures included the introduction of school canteens throughout the country and the distribution of school uniforms to primary-school pupils. UN وتتضمن التدابير اﻷخرى إنشاء مطاعم في المدارس في جميع أنحاء البلد وتوزيع اﻷزياء المدرسية على تلاميذ المرحلة اﻹبتدائية.
    It would also require deployment throughout the country and close coordination with international civilian police as well as the HNP. UN وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Monitoring of 52 trials or hearings throughout the country and provision of reports to the Government on compliance with international standards UN مراقبة 52 محاكمة أو جلسة في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية
    One, we must provide security throughout the country and build peace. UN أولا، يجب أن نوفر الأمن في جميع أرجاء البلد وأن نبني السلام.
    Bahais have their own cemeteries throughout the country and their dead are buried according to their own burial rites. UN ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم.
    The members of active political parties enjoyed full freedom of movement throughout the country and to carry on their activities. UN ويتمتَّع أفراد الأحزاب السياسية النشطة بحرية التنقل الكاملة في جميع أنحاء البلد وفي تعاطي أنشطتهم.
    During the post-electoral crisis, the judicial system collapsed throughout the country, and 17 courts were damaged. UN وأثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلد وتعرضت 17 محكمة لأضرار.
    Some 57 radio stations operated throughout the country and hundreds of newspapers and pamphlets published in an environment free of fear and censorship. UN وتبث نحو 57 محطة إذاعية برامجها في جميع أنحاء البلد وتصدر مئات الصحف والمنشورات في بيئة خالية من الخوف والرقابة.
    This includes representation of 19 women in the provincial assemblies throughout the country and 89 at the local level government assemblies. UN ويتضمن ذلك تمثيل 19 امرأة في مجالس المقاطعات في جميع أنحاء البلد و 89 امرأة في المجالس الحكومية على الصعيد المحلي.
    The MTE has 2,444 inspectors who are active throughout the country and are based in 117 agencies spread throughout Brazil's 27 states. UN وتضم وزارة العمل والعمالة 444 2 مفتشاً يمارسون عملهم في جميع أنحاء البلد من خلال 117 وكالة في ولايات البرازيل وعددها 27.
    He stated that the satellite school projects were a success that should be implemented throughout the country and beyond its borders. UN وقال إن مشاريع المدارس الفرعية قد كُللت بالنجاح، وينبغي تنفيذها في جميع أنحاء البلد وخارج حدوده.
    More than 700 seminars were held throughout the country and more than 20,000 written contributions were received. UN وتم عقد أكثر من 700 حلقة دراسية في جميع أنحاء البلد وتلقي أكثر من 000 20 مساهمة خطية.
    The NGOs, particularly in the Saharan areas, had made daily sacrifices and had confidently played a vital role in establishing democratic practices throughout the country and inspiring a sense of citizenship. UN وقد قدمت المنظمات غير الحكومية تضحيات يومية، لا سيما في المناطق الصحراوية، واضطلعت بدور حيوي في إرساء الممارسات الديمقراطية في جميع أرجاء البلد وحفز الشعور بالمواطنة.
    The shelters were distributed throughout the country and were managed with resources supplied by the autonomous communities. UN وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In this regard, at least 7,865 activities are expected to be developed, with 594,000 women participating throughout the country and in the selected communities. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع إعداد 865 7 نشاطاً على الأقل، مع 000 594 امرأة مشاركة في جميع أنحاء البلد وفي مجتمعات محلية مختارة.
    It is also worried about the rapid spread of HIV/AIDS throughout the country and its devastating impact on children. UN ويثير مخاوفها أيضا الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل أنحاء البلد وما يسببه ذلك من آثار مدمّرة لﻷطفال.
    Conduct 100 security escorts monthly for United Nations personnel deployed throughout the country and security reinforcement for 11 disarmament, demobilization and reintegration sites Escorts UN إجراء 100 عملية مرافقة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في كامل أنحاء البلد فضلا عن التعزيز الأمني لأحد عشر موقعا لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    It has also made significant budgetary allocations to improve seaports and airports throughout the country and looks to encourage financing of infrastructure through strategic partnerships with investors.5 UN وقد خصصت الحكومة أيضا اعتمادات مالية كبيرة لتحسين الموانئ البحرية والمطارات في سائر أنحاء البلد وهي تتطلع إلى تشجيع تمويل البنية الأساسية من خلال عقد شراكات استراتيجية مع المستثمرين(5).
    This situation is no doubt linked to the general shortage of lawyers throughout the country and exacerbated by their concentration in the district of Bamako, which leaves entire regions without counsel. UN ومما لا شك فيه أن هذا الوضع يعزى إلى النقص العام في المحامين في جميع أنحاء البلد وأن تفاقمه يعزى إلى تجمُّعهم في مقاطعة باماكو، مما يفضي إلى خلوّ مناطق بأكملها من المحامين.
    The goal is to distribute 6,000 kits throughout the country and to centres for unaccompanied children where required. UN والهدف هو توزيع ٠٠٠ ٦ مجموعة في جميع أنحاء البلد وعلى مراكز اﻷطفال غير المصحوبين، حسب الاقتضاء.
    The Special Rapporteurs will receive full support from the Government and will be completely independent and free to travel at their discretion throughout the country and interview any individuals or groups they wish to; UN وسيلقى المقرران الخاصان المذكوران الدعم الكامل من الحكومة في التنقل في أرجاء البلد والالتقاء، بكل حرية وكتمان واستقلالية، بمن يريان الالتقاء به من اﻷفراد أو الجماعات؛
    37. As recognized by the Arusha Agreement, the achievement of durable peace and socio-economic development will depend on the capacity of State institutions to effectively deliver basic services throughout the country and promote recovery and development. UN 37 - وتحقيق السلام الدائم والتنمية الاجتماعية الاقتصادية مرهون، حسب المسلّم به في اتفاق أروشا، بقدرة مؤسسات الدولة على توفير خدمات أساسية بأسلوب فعال في شتى أرجاء البلد وتعزيز جهود التعافي والتنمية.
    The Government of Iraq should allow United Nations humanitarian observers to be stationed throughout the country and to move without notice or escorts; UN كما ينبغي أن تسمح حكومة العراق بمرابطة مراقبي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في مختلف أرجاء البلد وبالتنقل دون إشعار أو مرافقة؛
    Teams of military observers are working with UNTAC Civilian Police in monitoring political rallies and gatherings throughout the country, and personnel from both components are assisting electoral staff with the civic education campaign. UN وتعمل أفرقة المراقبين العسكريين مع الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية على مراقبة التظاهرات والتجمعات السياسية في كل أنحاء البلاد. كما أن موظفي العنصرين يساعدون الموظفين الانتخابيين في حملة التوعية المدنية.
    To date, it has provided support to 519 people throughout the country and has furnished assistance and referrals to 240 people. UN وحتى هذا التاريخ، يصل عدد الأشخاص الذين قدم لهم المركز خدمات المرافقة في شتى أنحاء البلاد إلى 519 شخصاً ويغطي مجموع خدمات المساعدة والإحالة التي قدمها 240 شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more