"throughout the country in" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء البلد في
        
    • جميع أنحاء البلاد في
        
    • في جميع أنحاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلد من
        
    • في أنحاء البلد في
        
    • شتى أنحاء البلد في
        
    • جميع أرجاء البلد في
        
    • في كافة أنحاء البلد في
        
    • في شتى أنحاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلد خلال
        
    • في أرجاء البلد
        
    Further, according to reliable sources, an increasing number of children were allegedly abducted by armed groups throughout the country in 2010. UN كذلك، وفقا لمصادر موثوقة، تردد أن الجماعات المسلحة اختطفت عددا متزايدا من الأطفال في جميع أنحاء البلد في عام 2010.
    Health teams are being trained for this purpose throughout the country in theoretical and practical workshops. UN ويجري تدريب الأفرقة الصحية لهذا الغرض في جميع أنحاء البلد في حلقات عمل نظرية وعملية.
    In this context, such illegal armed groups continued to operate and expand throughout the country in the 1990s. UN وفي هذا السياق، واصلت هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة تنفيذ عملياتها والتوسع في جميع أنحاء البلاد في فترة التسعينات.
    The Government has been expanding the number of basic, primary, post-primary, middle and high schools throughout the country in order to provide access to education for all. UN وتتوسع الحكومة في عدد مدارس المراحل الأولية والابتدائية وما بعد الابتدائية والمتوسطة والثانوية في جميع أنحاء البلد من أجل توفير حصول الجميع على التعليم.
    It has 10,200 members grouped throughout the country in 653 Martí clubs, its rank-and-file organizations. UN وتضم 200 10 عضو يتوزعون في مجموعات في أنحاء البلد في 653 من أندية مارتي ومنظماتها الشعبية.
    They have participated throughout the country in the consultative process in drafting the new constitution. UN وتشارك المرأة في شتى أنحاء البلد في العملية الاستشارية المتعلقة بصياغة الدستور الجديد.
    The curricula are used throughout the country in all schools. UN والمناهج الدراسية تُطبَّق في جميع أنحاء البلد في جميع المدارس.
    As the scheduled drawdown of the United States Forces continues, the Iraqi security forces are being deployed throughout the country in an attempt to control areas previously monitored by the United States Forces. UN ومع استمرار الخفض المقرر لقوام قوات الولايات المتحدة، يجري نشر قوات الأمن العراقية في جميع أنحاء البلد في محاولة للسيطرة على المناطق التي كانت تتمركز فيها قوات الولايات المتحدة سابقاً.
    As security conditions steadily improved throughout the country in 1993, hundreds of thousands of refugees were encouraged to return home. UN ونظرا ﻷن اﻷحوال اﻷمنية قد تحسنت بصورة مطردة في جميع أنحاء البلد في عام ١٩٩٣، فقد تم تشجيع مئات اﻷلوف من اللاجئين على العودة الى منازلهم.
    In total, UNOMSA observers have attended well over 9,000 meetings and events throughout the country in the 15 months during which the Mission has been in South Africa; UN وبلغ مجموع ما حضره مراقبو البعثة من اجتماعات ومناسبات ما يزيد على ٠٠٠ ٩ اجتماع ومناسبة في جميع أنحاء البلد في اﻷشهر اﻟ ١٥ التي أمضتها البعثة في جنوب افريقيا.
    While the national police and, to a lesser extent, the Bureau of Immigration and Naturalization have established a minimal presence throughout the country, in instances of serious violence the Liberian security agencies still rely on UNMIL for support. UN وفي حين حققت الشرطة الوطنية، وبدرجة أقل مكتب الهجرة والتجنس، وجودا محدودا في جميع أنحاء البلد في حالات العنف الشديد، فإن أجهزة الأمن الليبرية لا تزال تعتمد على الدعم الذي تقدمه البعثة.
    They noted that religious and ethnic discrimination was practised against displaced non-Muslim populations in the north, and throughout the country in the civil service, schools, universities and commercial enterprises. UN ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية.
    They noted that religious and ethnic discrimination was practised against displaced non-Muslim populations in the north, and throughout the country in the civil service, schools, universities and commercial enterprises. UN ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية.
    Humanitarian actors and supplies transported throughout the country in a cost-effective manner UN نقل الجهات الإنسانية الفاعلة والإمدادات الإنسانية بتكلفة زهيدة في جميع أنحاء البلد
    Her Government had established women's empowerment offices throughout the country in order to enhance women's participation in Nigerian political life. UN وقد أنشأت حكومة بلدها مكاتب لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية في نيجيريا.
    " 9. Calls upon all parties, movements and factions in Somalia immediately to cease hostilities and to maintain a cease-fire throughout the country in order to promote the process of reconciliation and political settlement in Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    56. The decision to centralize the handling of collective disputes throughout the country in the sixth and seventh Labour Courts in Guatemala City is a considerable obstacle to access to the courts. UN ٦٥- إن القرار القاضي بتركيز معالجة المنازعات الجماعية في أنحاء البلد في المحكمتين العماليتين السادسة والسابعة في مدينة غواتيمالا يعتبر عقبة كؤوداً أمام الوصول إلى المحاكم.
    Whereas 2,219 initiatives were taken throughout the country in 2011 involving over 80,000 people, in 2012 there were 3,643 initiatives involving almost 96,000 people. UN وبينما اتخذت 219 2 مبادرة في شتى أنحاء البلد في عام 2011 وشملت أكثر من 000 80 شخص، اتخذت 643 3 مبادرة في عام 2012 شملت نحو 000 96 شخص.
    To start up sales of iodized salt on the market in 1995 and to promote its general availability throughout the country in the near future; UN الشروع في عام ٥٩٩١ في بيع الملح المعالج باليود في السوق، وحفز تعميمه في جميع أرجاء البلد في اﻷجل القصير؛
    Among the nine outstanding cases, a substantial number allegedly occurred throughout the country in the early to mid-1980s. UN ويدعى أن حالات كثيرة من الحالات التسع التي لا تزال معلقة حدثت في كافة أنحاء البلد في الفترة من أوائل الثمانينات إلى منتصفها.
    134. The Committee welcomes the increase of basic retirement benefits for retirees of Stateowned enterprises throughout the country in 2004. UN 134- وترحب اللجنة بزيادة استحقاقات التقاعد الأساسية عام 2004 بالنسبة للمتقاعدين من مؤسسات الدولة في شتى أنحاء البلد.
    50. The recruitment and use of children by anti-government elements, including the Taliban and its various factions, Haqqani network, Hizb-e-Islami of Gulbuddin Hekmatyar, the Tora Bora Front, Latif Mansur Network and Jamat Sunat al-Dawa Salafia, was observed throughout the country in 2010. UN 50 - لوحظ في جميع أنحاء البلد خلال عام 2010 أن الأطفال يجندون ويستخدمون من قبل العناصر المعادية للحكومة، ومنها حركة طالبان، وشبكة حقاني، والحزب الإسلامي لجند حكمتيار، وجبهة تورا بورا، وشبكة لطيف منصور، وجماعة سنة الدعوة السلفية.
    9. UNAMSIL troops continued to conduct high-profile patrols throughout the country in order to deter violence and to reassure the population. UN 9 - واصلت قوات البعثة القيام بدوريات محسوسة في أرجاء البلد لردع العنف وطمأنه السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more