"throughout the occupied territories" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة
        
    • في سائر أنحاء الأراضي المحتلة
        
    • في كل أرجاء اﻷراضي المحتلة
        
    • كامل أنحاء اﻷراضي المحتلة
        
    • في أنحاء اﻷراضي المحتلة
        
    • جميع اﻷراضي المحتلة
        
    Rallies and demonstrations in support of the Palestinian prisoners on hunger strike continued throughout the occupied territories. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    As concerns house demolitions in general, houses built without a licence have continued to be demolished throughout the occupied territories. UN وفيما يتعلق بهدم المنازل بوجه عام، لا تزال المنازل التي تم بناؤها دون ترخيص تهدم في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    By contrast, the Programme of Assistance to the Palestinian People of the United Nations Development Programme (UNDP) is broader in focus, addressing issues of economic and social development throughout the occupied territories. UN وعلى العكس من ذلك، فإن لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجالات اهتمام أوسع، وهو يعالج مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Mr. Ahmad (Pakistan): The General Assembly is meeting today in a special emergency session to review the situation in the Middle East, particularly against the backdrop of a provocative act of certain Israeli elements in the vicinity of Al-Haram Al-Sharif, which has been followed by sustained and relentless violence against Palestinians throughout the occupied territories. UN السيد أحمد (باكستان) (تكلم بالانكليزية): تجتمع الجمعية العامة اليوم في دورة استثنائية طارئة لاستعراض الحالة في الشرق الأوسط، لا سيما في ظل الأعمال الاستفزازية التي قامت بها عناصر إسرائيلية معينة على مقربة من الحرم الشريف، والتي تبعها العنف المستمر بلا هوادة ضد الفلسطينيين في سائر أنحاء الأراضي المحتلة.
    It has been reported that live ammunition, including explosive high-velocity bullets, was used and that helicopters and snipers were deployed. A total of 74 persons were killed on both sides and more than 1,000 injured throughout the occupied territories. UN وذكر أنه قد استخدمت الذخيرة الحية، بما في ذلك الطلقات المتفجرة عالية السرعة وأنه قد نشرت طائرات الهليكوبتر والقناصة وقد قتل ما مجموعه ٧٠ شخصا من كلا الجانبين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص في كل أرجاء اﻷراضي المحتلة.
    Settlement activity, including the expansion of existing settlements, the construction of bypass roads, the confiscation of land adjacent to settlements and related activities in violation of Security Council resolutions on the matter, continued unabated throughout the occupied territories. UN واستمر بلا فتور نشاط الاستيطان، بما فيه توسيع المستوطنات القائمة، وبناء الطرقات الجانبية، ومصادرة اﻷراضي المتاخمة للمستوطنات، واﻷنشطة المتصلة بذلك في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه المسألة، في كامل أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Demonstrations broke out throughout the occupied territories and extremely violent clashes took place between Israeli soldiers and Palestinian civilians who were on occasion joined by members of the Palestinian Police. UN وقد اندلعت المظاهرات في أنحاء اﻷراضي المحتلة ووقعت مصادمات شديدة العنف بين الجنود اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين الذين انضم إليهم في بعض المرات أفراد من الشرطة الفلسطينية.
    The second half of 1997 had witnessed an explosion in building construction throughout the occupied territories to the extreme detriment of the Palestinian people. UN وقد شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٧ انفجارا في حركة تشييد المباني في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة على نحو يضر ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    After the suicide bombings, large numbers of arrests have been reported throughout the occupied territories and many of the persons arrested are said to have been placed in administrative detention. UN وبعد التفجيرات الانتحارية، أبلِغ عن اعتقال أعداد كبيرة من اﻷشخاص في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة وذكِر أن كثيرا من اﻷشخاص المعتقلين قد وضعوا قيد الاحتجاز اﻹداري.
    In the transitional period, he will continue to serve as a focal point for United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians throughout the occupied territories. UN وفي المرحلة الانتقالية، سيواصل السيد لارسين أداء دور المنسق للمساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    36. Palestinians have traditionally made up the bulk of the workforce engaged in the construction and daily maintenance of settlements throughout the occupied territories. UN ٣٦ - وقد شكﱠل الفلسطينيون تقليديا معظم القوة العاملة المشتغلة بتشييد المستوطنات وصيانتها اليومية، في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    41. Palestinians had traditionally made up the bulk of the work force engaged in the construction and daily maintenance of settlements throughout the occupied territories. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن معظم اﻷيدي العاملة في بناء المستوطنات وصيانتها اليومية في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة هي عادة من الفلسطينيين.
    Accordingly, the settlement activities — including the expansion of existing settlements, the construction of bypass roads, the confiscation of land adjacent to settlements and related operations — have continued unabated throughout the occupied territories. UN وبناء عليه، فإن اﻷنشطة الاستيطانية - بما في ذلك توسيع المستوطنات القائمة، وشق الطرق الفرعية، ومصادرة اﻷراضي المجاورة للمستوطنات، والعمليات ذات الصلــــة - مستمرة بلا هوادة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    In June 1994, he made an initial visit to the occupied territories during which he met representatives of the Palestinian Authority in Gaza and Jericho, as well as Palestinian representatives from throughout the occupied territories. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام بزيارة أولية لﻷراضي المحتلة التقى خلالها مع ممثلي السلطة الفلسطينية في غزة والخليل، وبممثلين للفلسطينيين من جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    In the immediate aftermath of the massacre, severe clashes erupted throughout the occupied territories (and in Israel) as the news of the massacre spread. UN وفي الفترة التي تلت المذبحة مباشرة، نشبت صدامات حادة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة. )وفي إسرائيل( مع انتشار أنباء المذبحة.
    In his report submitted in accordance with General Assembly resolution ES-10/2, the Secretary-General stated that settlement activity, including the expansion of existing settlements, the construction of bypass roads, the confiscation of land adjacent to settlements and related activities in violation of Security Council resolutions on the matter, continued unabated throughout the occupied territories. UN وفي تقريره المقدم بناء على قرار الجمعية العامة د إ ط - ١٠/٢، أعلن اﻷمين العام استمرار نشاط الاستيطان بلا هوادة، بما فيه توسيع المستوطنات القائمة، وبناء الطرق الالتفافية، ومصادرة اﻷراضي المتاخمة للمستوطنات، واﻷنشطة المتصلة بذلك، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه المسالة، في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Settlement activity, including the expansion of existing settlements, the construction of bypass roads...and related activities in violation of Security Council resolutions on the matter, continued unabated throughout the occupied territories.” (A/ES-10/6, para. 15) UN واستمر بلا فتور نشاط الاستيطان، بما فيه توسيع المستوطنات القائمة وبناء الطرقات الجانبية، ومصادرة اﻷراضي المتاخمة للمستوطنات، واﻷنشطة المتصلة بذلك في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه المسألة، في كامل أنحاء اﻷراضي المحتلة " A/ES-10/6)، الفقرة ١٥(
    607. Total closures were enforced after violent clashes broke out between Palestinians and Israelis throughout the occupied territories after the opening of the so-called Western Wall Tunnel in September 1996, on the occasion of Israeli holidays, other security incidents and in the wake of the suicide bombings that had taken place in Tel Aviv and Jerusalem in March and July 1996. UN ٦٠٧ - وقد فُرضت عمليات اﻹغلاق التام بعد قيام مصادمات عنيفة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في أنحاء اﻷراضي المحتلة إثر فتح ما يسمى نفق الحائط الغربي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وفي العطلات اﻹسرائيلية، وبعد حوادث اﻷمن اﻷخرى، وفي أعقاب الانفجارات الانتحارية التي وقعت في تل أبيب والقدس في آذار/مارس وتموز/يوليه ١٩٩٦.
    On 8 June 1994, a general strike was staged throughout the occupied territories in solidarity with the Palestinian prisoners who were being held in Israel. (The Jerusalem Times, 10 June 1994) UN ١٩٠ - في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ جرى إضراب عام في جميع اﻷراضي المحتلة تضامنا مع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في اسرائيل. )جروسالم تايمز، ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more