"throughout the organization" - Translation from English to Arabic

    • في جميع أنحاء المنظمة
        
    • على نطاق المنظمة
        
    • في المنظمة بأسرها
        
    • جميع أجزاء المنظمة
        
    • جميع أرجاء المنظمة
        
    • على صعيد المنظمة
        
    • في المنظمة بأكملها
        
    • في المنظمة برمتها
        
    • كافة أنحاء المنظمة
        
    • في أنحاء المنظمة
        
    • جميع وحدات المنظمة
        
    • في المنظمة بكاملها
        
    • كل أنحاء المنظمة
        
    • على كامل نطاق المنظمة
        
    • في كامل المنظمة
        
    As a result, the Organization has responded to the demands of the new system, which is being implemented throughout the Organization. UN ونتيجة لذلك، استجابت المنظمة لمطالب النظام الجديد الذي بات ينفّذ في جميع أنحاء المنظمة.
    This approach will greatly enhance organizational resilience throughout the Organization. UN وسيعزز هذا النهج كثيراً المرونة التنظيمية في جميع أنحاء المنظمة.
    Full implementation throughout the Organization is expected by the middle of 2015. UN ويُتوقع إتمام التنفيذ على نطاق المنظمة ككل بحلول منتصف عام 2015.
    The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    Staff throughout the Organization are subject to risks to their health, security and safety. UN يتعرض الموظفون في جميع أجزاء المنظمة إلى مخاطر تهدد صحتهم وأمنهم وسلامتهم.
    IAAC therefore recommended that the administration should coordinate efforts to integrate risk management throughout the Organization. UN لذلك أوصت اللجنة بضرورة أن تنسق الإدارة الجهود الرامية إلى دمج إدارة المخاطر في جميع أرجاء المنظمة.
    These staff could be found at different grades throughout the Organization. UN ويشغل هؤلاء الموظفون وظائف ذات رتب مختلفة على صعيد المنظمة.
    The procurement reforms mandated by the General Assembly demanded a high level of professionalism, coordination and discipline throughout the Organization. UN وتتطلب إصلاحات نظام المشتريات، التي أمرت بها الجمعية العامة، مستوى عاليا من المهنية والتنسيق والانضباطية في المنظمة بأكملها.
    In the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. UN وستنتفع اليونيسيف على نحو كبير في المستقبل القريب بتعيين خبير في مسائل الإعاقة فضلا عن انتفاعها بالتعيين النشط للأشخاص ذوي الإعاقة لأداء مهام في جميع أنحاء المنظمة.
    Senior management is committed to finding ways to strengthen monitoring and evaluation capacity throughout the Organization. UN والإدارة العليا ملتزمة بإيجاد سبل لتعزيز القدرة على الرصد والتقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    The typologies, intended to rationalize UNDP resource allocations throughout the Organization at the country level, are as follows: UN والنماذج الهادفة إلى ترشيد تخصيص موارد البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء المنظمة على الصعيد القطري هي كما يلي:
    Expected to be fully implemented throughout the Organization by end of 2003 UN ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003.
    The use of generic vacancy announcements will serve to further streamline the recruitment process and provide greater consistency throughout the Organization. UN وسيفيد اعتماد الإعلانات العامة عن الشواغر في زيادة تبسيط عملية التوظيف وكفالة مزيد من الاتساق على نطاق المنظمة بكاملها.
    The conceptual challenge lies in promoting a culture of trust and conflict prevention throughout the Organization. UN أما التحدي المفاهيمي، فيكمن في تعزيز ثقافة الثقة ومنع النزاعات على نطاق المنظمة.
    That approach will be strongly encouraged by the Secretary-General throughout the Organization as a matter of basic policy. UN وسيعمل اﻷمين العام على تشجيع هذا النهج بقوة في المنظمة بأسرها باعتباره من مسائل السياسة اﻷساسية.
    The application will continue to be the standard technology tool to improve and manage all types of services throughout the Organization. UN وسيستمر استخدام هذا البرنامج ليكون هو الأداة التكنولوجية القياسية لتحسين وإدارة جميع أنواع الخدمات في المنظمة بأسرها.
    The Committee trusts that the implementation of those functions and responsibilities will be accompanied by the necessary backing and cooperation throughout the Organization. UN واللجنة على ثقة في أن تنفيذ هذه الوظائف والمسؤوليات سوف يكون مصحوبا بالدعم والتعاون الضروريين في جميع أجزاء المنظمة.
    Its primary responsibility will be to assist the Secretary-General in leading the process of change and instituting sound management throughout the Organization. UN وتكون مسؤوليته الرئيسية هي مساعدة اﻷمين العام في قيادة عملية التغيير وإقامة إدارة سليمة في جميع أرجاء المنظمة.
    It also offers ideas for mainstreaming good communications practices throughout the Organization. UN كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    These new approaches represent an effort to encourage a more open and progressive style of management throughout the Organization. UN وتمثل هذه النهوج الجديدة جهدا يشجع على اتباع أسلوب إدارة أكثر انفتاحا وتقدمي في المنظمة بأكملها.
    Another emerging best practice is the assignment of focal points to facilitate risk management practice throughout the Organization. UN ومن أفضل الممارسات الأخرى الناشئة تعيين جهات اتصال لتسهيل إعمال إدارة المخاطر في المنظمة برمتها.
    It also supports ongoing efforts to achieve gender balance throughout the Organization. UN وتدعم أيضا الجهود الجارية لتحقيق التوازن بين الجنسين في كافة أنحاء المنظمة.
    Those measures would certainly help the Department of Public Information create a culture of communication throughout the Organization. UN فمن المؤكد أن تساعد هذه التدابير إدارة شؤون اﻹعلام على إيجاد ثقافة اتصال في أنحاء المنظمة.
    :: Roll-out of new performance management system and tool throughout the Organization UN :: توسيع نطاق تطبيق نظام وأداة إدارة الأداء الجديدين ليشمل جميع وحدات المنظمة.
    Security services throughout the Organization have been strengthened by way of additional posts and financial resources. UN وجرى تعزيز خدمات الأمن في المنظمة بكاملها عن طريق وظائف وموارد مالية إضافية.
    Further streamlining of administrative procedures was needed to help staff initiate and carry out transfers throughout the Organization. UN كما أنه من الضروري زيادة تبسيط الإجراءات الإدارية لمساعدة الموظفين على المبادرة بعمليات النقل والقيام بها في كل أنحاء المنظمة.
    It was essential to adopt best practices throughout the Organization and to provide relevant training at all duty stations. UN ومن الضروري اعتماد أفضل الممارسات على كامل نطاق المنظمة وتوفير التدريب المتعلق بهذا الأمر في جميع مراكز العمل.
    Moreover, since the staff members who file disclosures are largely senior staff and managers, it is clear that they are contributing to the establishment of an ethical culture throughout the Organization. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لما كان الذين يقدمون إقرارات مالية معظمهم من كبار الموظفين والمديرين، فمن الواضح أنهم يسهمون في إرساء ثقافة أخلاقية في كامل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more