"throughout the reporting period" - Translation from English to Arabic

    • طوال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وطوال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • طيلة الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • مدى الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • امتداد الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • طوال فترة التقرير
        
    • طوال الفترة قيد الاستعراض
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • مدار الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • طوال الفترة المستعرضة
        
    • خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير
        
    Each party continued to accuse the other throughout the reporting period. UN ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    75. throughout the reporting period, the United Nations country team in Haiti has remained a key coordination mechanism. UN 75 - ما برح فريق الأمم المتحدة القطري طوال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل الآلية الرئيسية للتنسيق.
    The vacancy rate throughout the reporting period was around 40 per cent. UN وقد بلغ معدل الشواغر طوال الفترة المشمولة بالتقرير حوالي 40 في المائة.
    This methodology was applied by the multidisciplinary observers for tracking spare parts in all sectors throughout the reporting period. UN ويطبق المراقبون المتعددو التخصصات هذه المنهجية في تعقب قطع الغيار في جميع القطاعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    52. In the non-food sector, priority was given throughout the reporting period to meeting the acute needs of at-risk populations. UN ٥٢ - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير منحت اﻷولوية، في القطاع غير الغذائي، لسد الاحتياجات الحادة للسكان المعرضين للخطر.
    Severe restrictions on the freedom of movement in the West Bank -- as well as in Gaza through the blockade -- persisted throughout the reporting period. UN واستمر فرض قيود صارمة على حرية التنقل في الضفة الغربية، وكذلك في غزة عن طريق الحصار، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    throughout the reporting period, Kimadia maintained a central buffer stock of between 5 to 10 per cent of selected items to deal with public health emergencies and outbreak of diseases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير احتفظت كيمادية بمخزون احتياطي مركزي تبلغ نسبته ما بين ٥ و ١٠ في المائة من اﻷصناف المختارة لمعالجة حالات الطوارئ الصحية العامة وتفشي اﻷمراض.
    It can rightfully be said that throughout the reporting period Misereor made significant contributions to the promotion of all the Millennium Development Goals. UN ويمكن القول بحق إن المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء قدمت طوال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامات هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. throughout the reporting period, ISAF continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وقد ظلّت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تساعد حكومة أفغانستان وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The moratorium was not applied to East Jerusalem, where settlement construction continued throughout the reporting period. UN ولم يُطبق الوقف الاختياري على القدس الشرقية، حيث تواصل تشييد المستوطنات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement throughout the reporting period. UN وقد رحبنا، المجموعة الرباعية للشرق الأوسط وأنا، بهذه المساعي وأيدناها طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The daily shuttle service was provided 5 days a week throughout the reporting period. UN تم توفير خدمة نقل مكوكية 5 أيام في الأسبوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Internal disagreements in the Presidency continued throughout the reporting period. UN وقد استمرت الخلافات الداخلية داخل مجلس رئاسة البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    throughout the reporting period, staff members in the performance of their functions have been subjected to attack, injury, abuse, harassment and rape. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير تعرض موظفون أثناء أدائهم لوظائفهم للمهاجمة واﻷذى واﻹساءة والمضايقة والاغتصاب.
    throughout the reporting period the Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs in the development of and smooth transition to the Mechanism. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت المحكمة تعاونها مع مكتب الشؤون القانونية في وضع الآلية والانتقال إليها على نحو سلس.
    Therefore, the recruitment of children fluctuated throughout the reporting period with significant disparities across regions. UN ومن ثم فإن تجنيد الأطفال ظل بين مد وجزر طيلة الفترة المشمولة بالتقرير مع قدر كبير من التفاوت بين منطقة وأخرى.
    The organization had exchanges with the ILO departments on a daily basis throughout the reporting period, on matters relating to employment conditions in the education sector worldwide, as well as trade union rights, child labour, gender equality and discrimination. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت المنظمة تتبادل الآراء بصفة يومية مع إدارات منظمة العمل الدولية بشأن المسائل المتصلة بشروط التوظيف في قطاع التعليم في أنحاء العالم، فضلا عن الحقوق النقابية، وتشغيل الأطفال، والمساواة بين الجنسين، والتمييز.
    74. The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach activities throughout the reporting period. UN 74 - وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة التواصل والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Special Rapporteur also attended a number of seminars and expert round tables throughout the reporting period. UN وحضـرت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    While the areas around the capital and in the west of the country remained predominantly calm, the eastern and northern parts of the country continued to experience violence throughout the reporting period. UN وفيما ظل الهدوء يخيم على معظم المناطق المحيطة بالعاصمة وغرب البلد، فإنّ الأجزاء الشرقية والشمالية ظلت تواجه العنف على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير.
    Construction of an urgently needed new school building at Beit Surik remained at a standstill throughout the reporting period. UN وظل البناء متوقفا تماما في مدرسة جديدة كانت الحاجة ماسة لها في بيت سوريك طوال فترة التقرير.
    30. The Committee conducted its work throughout the reporting period in a transparent manner. UN 30 - وأدت اللجنة أعمالها طوال الفترة قيد الاستعراض بطريقة شفافة.
    10. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 10 - ظل الوضع الأمني في البوسنة والهرسك هادئاً ومستقراً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها.
    31. Tensions and violent incidents in the West Bank, including East Jerusalem, continued throughout the reporting period. UN 31 - وتواصلت التوترات والحوادث العنيفة في الضفة الغربية، بما فيها القدس، على مدار الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the rest of the West Bank, where the security situation remained essentially unchanged pending extension of autonomy, clashes continued to occur throughout the reporting period. UN أما في بقية الضفة الغــربية، حيث بقي الوضع اﻷمني على حاله بشكل أساسي، بانتظار توسع الحكم الذاتي، فقد تواصلت الاشتباكات طوال الفترة المستعرضة.
    The accounting policies have been applied consistently throughout the reporting period. UN وطُبّقت السياسات المحاسبية على نحو متسق خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more