"throughout the system" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق المنظومة
        
    • في جميع أنحاء المنظومة
        
    • على صعيد المنظومة
        
    • في المنظومة بأسرها
        
    • في جميع أجزاء المنظومة
        
    • في المنظومة بأكملها
        
    • في أنحاء المنظومة
        
    • في المنظومة برمتها
        
    • في المنظومة كلها
        
    • في مختلف أنحاء المنظومة
        
    • في سائر أنحاء المنظومة
        
    • في كامل المنظومة
        
    • في كل المنظومة
        
    • جميع أرجاء المنظومة
        
    • في كافة أنحاء المنظومة
        
    It would also provide a common risk management language throughout the system. UN كما أن من شأنه أن يوفر لغة موحدة لإدارة المخاطر على نطاق المنظومة.
    Harmonization of conditions of employment system-wide would promote mobility throughout the system. UN وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها.
    The proposed programme budget includes provisions for a significant enhancement of the infrastructure throughout the system. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات لإدخال تحسينات كبيرة في الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنظومة.
    Indeed, the movement of staff from one source of funding to another was quite common throughout the system. UN والواقع أن انتقال الموظفين من أحد مصادر التمويل إلى مصدر آخر أمر شائع جدا في جميع أنحاء المنظومة.
    The system of Focal Points for Women throughout the system should be strengthened and given substantive support by the administration of each entity. UN وينبغي لإدارة كل كيان من الكيانات أن تعزز شبكة منسقات شؤون المرأة على صعيد المنظومة برمتها وأن تزودها بالدعم الفني.
    This report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. UN ويستعرض هذا التقرير الملاك الوظيفي للمكاتب المعنية بالأخلاقيات في المنظومة بأسرها وتمويلها ومسؤولياتها.
    They are also urged to identify current and projected programme activities that correspond to the priorities of the Programme of Action so that these activities can be reinforced throughout the system. UN كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة.
    It would also provide a common risk management language throughout the system. UN كما أن من شأنه أن يوفر لغة موحدة لإدارة المخاطر على نطاق المنظومة.
    Benchmark 5: Existing inter-agency coordination mechanisms are effectively promoting integration and coherence throughout the system UN المعيار 5: آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة
    The second section focuses on current efforts for cooperation, sharing of knowledge and experiences and adoption of optimal practices throughout the system. UN ويركز الجزء الثاني على الجهود المبذولة للتعاون وتقاسم المعارف والخبرات واعتماد الممارسات المثلى على نطاق المنظومة.
    Training materials covering a wide range of sectors and issues have been developed throughout the system. UN وتم إعداد مواد تدريبية على نطاق المنظومة تغطي نطاقا واسعا من القطاعات والمسائل.
    In particular, CPC could identify areas of overlap and duplication throughout the system. UN وبصورة خاصة، يمكن أن تحدد لجنة البرنامج والتنسيق مجالات التداخل والازدواجية في جميع أنحاء المنظومة.
    There is a clear need to develop some mechanism to ensure that burden sharing actually happens throughout the system. UN وهناك حاجة واضحة لوضع آلية ما لضمان تقاسم الأعباء بشكل فعلي في جميع أنحاء المنظومة.
    The awareness that there was little guarantee of objectivity engendered deep feelings of dissatisfaction and frustration throughout the system. UN وإن الشعور بفقدان الموضوعية يولد مشاعر عميقة من الاستياء واﻹحباط في جميع أنحاء المنظومة.
    It was also an area in which some organizations would be able to pilot certain approaches before they were adopted throughout the system. UN كما أنه مجال يمكن فيه لبعض المنظمات أن تجرب بعض النهج قبل اعتمادها على صعيد المنظومة برمته.
    The report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. UN ويستعرض هذا التقرير الملاك الوظيفي لمكاتب الأخلاقيات الموجودة في المنظومة بأسرها وتمويلها ومسؤولياتها.
    They are also urged to identify current and projected programme activities that correspond to the priorities of the Programme of Action so that these activities can be reinforced throughout the system. UN كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة.
    Members of ACC further support the need for greater consistency of policy and harmonization of relevant procedures throughout the system. UN ويُقر أعضاء اللجنة كذلك الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات ومواءمة الإجراءات ذات الصلة في المنظومة بأكملها.
    Notwithstanding the fact that the Panel of External Auditors and ACABQ had estimated that it would, in fact, take a number of years for them to be fully applied throughout the system, three of the standards should be applied as early as possible. UN وقال إنه رغم أن فريق مراجعي الحسابات الخارجيين واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية قدرا، في الحقيقة، أن تطبيق هذه المعايير تطبيقا كاملا في أنحاء المنظومة سيحتاج إلى عدد من السنوات، ينبغي تطبيق ثلاثة منها في أقرب وقت ممكن.
    This means that throughout the system and within our Organization, the ongoing process of restructuring should be consistent with the spirit of the Charter. UN وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق.
    A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. UN وكان وجود التزام داخلي قوي بالإنجاز يخلق زخما بالغ الإيجابية لتحقيق إصلاح منسق للإدارة في مختلف أنحاء المنظومة.
    Exchange of information throughout the system is enhanced through the maintenance of a series of databases and websites. UN ويتعزز تبادل المعلومات في سائر أنحاء المنظومة من خلال صيانة سلسلة قواعد البيانات والمواقع على شبكة الإنترنت.
    The Unit might, in fact, take responsibility for encouraging the development of internal oversight functions throughout the system. UN ويمكن للوحدة فعلا الاضطلاع بمسؤولية تشجيع وطوير مهام المراقبة الداخلية في كامل المنظومة.
    In sum, the recommendations sought to establish a commonality in implementing oversight throughout the system, without imposing uniformity. UN وخلاصة القول، إن التوصيات تسعى إلى إيجاد مشاركة في تنفيذ المراقبة في كل المنظومة دون فرض التماثل.
    47. UNDP is committed to strengthening support to the United Nations system-wide development agenda and promoting active follow-up on this agenda throughout the system. UN 47 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتقوية دعم خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. UN وسيكون وجود مبادئ توجيهية واضحة وشاملة لمديري البرامج أمرا لازما لضمان اتساق التطبيق في توقيع اللوم أو الغرامات المناسبة في كافة أنحاء المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more