"thrust in" - English Arabic dictionary

    "thrust in" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The main thrust in eliminating violence against women must be to change men's paternalistic and patriarchal mindsets. UN فالزخم الأساسي في القضاء على العنف ضد المرأة يجب أن ينصبَّ على تغيير أسلوب التفكير الأبوي للرجل.
    The United Nations must make a forward thrust in meeting the need for peace and security. UN يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدفعة كبيرة إلى الأمام في تلبية الحاجة إلى السلام والأمن.
    IFAD's thrust in Combating Desertification and Mitigating Drought UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    A major thrust in the process of diversification is tourism, but tourism with a difference: ecotourism. UN والسياحة هي أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية التنويع، ولكنها سياحة من نوع مختلف، أي السياحة الاقتصادية.
    In that effort the United Nations development system was considered to be in a position to play a strong supportive role and the new thrust in preparation of capacity compendia was welcomed. UN وفي اطار هذا الجهد، رئي أن جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في وضع يمكنه من الاضطلاع بدور داعم قوي، وكان هناك ترحيب بالتوجه الجديد نحو إعداد خلاصات وافية عن الطاقات.
    There is a strong call from Member States for closer coordination and a united thrust in the multifaceted activities of the system. UN وثمة دعوة قوية من الدول اﻷعضاء من أصل تنسيق أوثق واتجاه موحد في أنشطة المنظومة المتعددة الوجوه.
    Is that the same lord that you invoke from my bed as you thrust in and out of me? Open Subtitles اهو نفسه الذي يستدعيك لفراشي عندما تمارس الحب معي
    How can I be spending all day thinking about how many times I can thrust in and out without finishing? Open Subtitles كيف أصبحت أقضى كل النهار فى التفكير فى كم مرة أستطيع إدخال وإخراج عضوى دون الإنتهاء؟
    First one, then the other raping her shattering everything innocent and pure with a vicious thrust in a fog of drunken breath and sweat. Open Subtitles واحدا تلو الآخر باغتصابها ممزقين كل شيء برئ ونقي
    That is why I cannot bear to see you thrust in this hellhole! Open Subtitles لهذا أنا لا أستطيع الحمل إلى شاهدك تدفع في هذا الجحيم
    82. In his 1993 Budget Speech, the Chief Minister stated that, in order to reverse the above negative trends, the Tourist Board would intensify its marketing thrust in the European and North American markets. UN ٨٢ - وذكر رئيس الوزراء، في خطابه عن ميزانية ١٩٩٣، أن مجلس السياحة، من أجل عكس مسار الاتجاهات السلبية المذكورة أعلاه، سيكثف جهوده التسويقية في اﻷسواق اﻷوروبية وأسواق أمريكا الشمالية.
    It is designed to facilitate the new thrust in cooperation and partnership between the United Kingdom and its dependent Territories in the Caribbean. UN وتهدف هذه الخطة الى تيسير المقاصد الجديدة في التعاون والشراكة بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المستقلة التابعة لها في منطقة شرق البحر الكاريبي.
    The thrust in administration and management had been to achieve an integrated, streamlined Department of Administration and Management with clear lines of responsibility. UN ١٤ - وقال إن المهمة اﻷساسية في مجال اﻹدارة والتنظيم هي إقامة إدارة مبسطة ومتكاملة لشؤون اﻹدارة والتنظيم بخطوط واضحة للمسؤولية.
    In that effort the United Nations development system was considered to be in a position to play a strong supportive role and the new thrust in preparation of capacity compendia was welcomed. UN وفي اطار هذا الجهد، رئي جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في وضع يمكنه من الاضطلاع بدور داعم قوي، وجرى الترحيب بالمحور الرئيسي الجديد في إعداد خلاصات وافية عن الطاقات.
    An express commitment to pursue the interests we share with the family of Asian nations will be a new, strong thrust in the foreign policy of our Government. UN وسيكون الالتزام الصريح بالسعي من أجل المصالح التي نتشاطرها مع أسرة الدول اﻵسيوية بمثابة زخم جديد وقوي في السياسة الخارجية لحكومتنا.
    The Mission screened battalion commanders and the chains of command of units receiving support in Operation Western thrust in Equateur province, as well as the FARDC operations supported by MONUSCO in Orientale province. UN ونفذت البعثة عمليات فحص لقادة الكتائب وتسلسل قيادات الوحدات المتلقية للدعم في إطار عملية الزحف باتجاه الغرب في مقاطعة إكواتور، إضافة إلى عمليات القوات المسلحة المدعومة من البعثة في مقاطعة أورينتال.
    The Philippines also endorses the Secretary-General's current thrust in maximizing the benefits of cooperating with regional organizations and in promoting partnership with civil society and the private sector. UN كما تؤيد الفلبين التوجه الحالي للأمين العام نحو تحقيق الحد الأقصى من الفوائد من التعاون مع المنظمات الإقليمية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general thrust, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بسبب وجود المعاهدة.
    A reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty if it affects an essential element of the treaty that is necessary to its general thrust, in such a way that the reservation impairs the raison d'être of the treaty. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها إذا مس عنصراً أساسياً من المعاهدة يكون ضرورياً لتوجهها العام، بحيث يخل بسبب وجود المعاهدة.
    The theme of this millennium Assembly reaches out in the direction of re-creation: a people-centred reshaping of the role and function of the United Nations and a purposeful moral thrust in re-creating the battered, demoralized societies in which we live. UN ويسير موضوع جمعية الألفية هذه في اتجاه إعادة التشكيل: وهو إعادة تشكيل دور ووظيفة الأمم المتحدة بحيث يركزان على الشعوب، وقوة دفع أخلاقية هادفة نحو إعادة تشكيل المجتمعات التي نعيش فيها والتي أصابها العطب والتدهور الأخلاقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more