"thus far on" - Translation from English to Arabic

    • حتى الآن بشأن
        
    • حتى الآن على
        
    • حتى الآن عن
        
    • حتى الآن في مشروع
        
    OIOS recognized the substantial progress made thus far on all four recommendations. UN وقد أقرّ المكتب التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن بشأن التوصيات الأربع كلها.
    Its contents are in keeping with all General Assembly and Security Council resolutions adopted thus far on the issue. UN ومحتواه يتمشى مع جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التي اعتمدت حتى الآن بشأن الموضوع.
    Overall, member States noted with satisfaction the progress made thus far on the implementation of the recommendations from external evaluations that they had mandated and encouraged the secretariat to continue its efforts to that end. UN وعلى وجه العموم، أحاطت الدول الأعضاء علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ توصيات التقييمات الخارجية التي أصدرت تكليفاً بإجرائها وشجعت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتحقيق هذه الغاية.
    Those efforts have focused thus far on Europe, although there are reports from a variety of countries that rely on inconsistent levels of documentation and reliability of information. UN وقد ركَّزت هذه الجهود حتى الآن على أوروبا، وإن وردت تقارير من طائفة واسعة من البلدان تعوِّل على مستويات متباينة من التوثيق والموثوقية في المعلومات.
    A total of $547,457 has been spent thus far on the development of the system. UN وقد أنفق ما مجموعه 457 547 دولارا حتى الآن على تطوير النظام.
    I have spoken thus far on development issues. But these are closely related to other critical areas of the international agenda. UN لقد تكلمت حتى الآن عن قضايا التنمية، ولكن هذه القضايا لها علاقة وثيقة مع مجالات حاسمة أخرى في جدول الأعمال الدولي.
    Canada welcomes the contributions of many delegations to the discussions held thus far on the possible modalities of a negotiated treaty. UN وترحب كندا بالإسهامات التي قدمتها العديد من الوفود في المناقشات التي عقدت حتى الآن بشأن الطرائق المحتملة لعقد معاهدة عن طريق المفاوضات.
    I commend the two parties for the agreements reached thus far on a number of important principles, and I urge them to pursue their dialogue with a view to reaching a comprehensive and peaceful settlement of the current crisis. UN وإني أثني على الطرفين للاتفاقات التي توصلا إليها حتى الآن بشأن عدد من المبادئ الهامة، وأحثهما على مواصلة الحوار بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وسلمية للأزمة الراهنة.
    Noting the work done thus far on draft guidance elements for bilateral, multilateral and regional agreements since 1995, UN إذ يلاحظ العمل المنجز حتى الآن بشأن مشروع العناصر التوجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية منذ عام 1995،
    The potential for more effectively engaging with the private sector is also shown by successful collaboration thus far on child labour and sexual exploitation and abuse. UN وتتضح إمكانية المشاركة على نحو أكثر فعالية مع القطاع الخاص أيضا من التعاون الناجح الذي جرى حتى الآن بشأن عمل الأطفال والاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    44. The Government recognized the efforts made thus far on security sector reform and welcomed the substantive gains made with regard to the effectiveness of the security forces. UN 44 - وقالت إن الحكومة تسلم بالجهود المبذولة حتى الآن بشأن إصلاح القطاع الأمني وترحب بالنتائج الجوهرية المحققة فيما يختص بفعالية قوات الأمن.
    5. Support was expressed for the Commission's work thus far on the topic, which was considered to represent a solid basis for codification, reflecting customary international law while incorporating some progressive developments, and as being both practical and flexible. UN 5 - أعرب عن التأييد للعمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن بشأن الموضوع، ورئي أنه بات يمثل أساسا متينا للتدوين لأنه يعكس القانون الدولي العرفي من ناحية، ويدخل بعض التطورات المتقدمة من ناحية أخرى، مع كونه أيضا عمليا ومرنا.
    73. Since the deliberations thus far on the topic of protection of persons in the event of disasters had clearly shown that the work constituted progressive development of international law, not codification of existing norms, his delegation was of the view that a framework of principles for States and others actors engaged in disaster relief would be of much more practical value than draft articles. UN 73 - واستطرد قائلا إنه حيث أن المداولات التي أجريت حتى الآن بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث قد أظهرت بوضوح أن هذه الأعمال تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي، وليس تدوينا للمعايير القائمة، يرى وفده أن وضع إطار مبادئ للدول وغيرها من الجهات الفاعلة التي تشترك في الإغاثة في حالات الكوارث سيكون ذا قيمة عملية أكثر كثيرا من وضع مشاريع مواد.
    A total of $547,457 has been spent thus far on the development of the system. UN وقد أنفق ما مجموعه 457 547 دولارا حتى الآن على تطوير النظام.
    What has happened thus far on the path decided at Monterrey? What has changed? Is the trajectory of change positive or negative? What should be done further to advance the implementation of the goals approved at Monterrey? UN ماذا حدث حتى الآن على الطريق الذي تقرر في مونتيري؟ وماذا تغير؟ وهل مسار التغير إيجابي أم سلبي؟ وماذا الذي ينبغي عمله بالإضافة إلى ذلك لتعزيز تنفيذ الأهداف المعتمدة في مونتيري؟
    As part of the Department's ongoing reform efforts, the Task Force on Workload Standards and Performance Management had focused thus far on the quantitative indicators of performance but would turn its attention to the quality of output during the next stage of its work. UN وكجزء من جهود الإصلاح الجاري للإدارة، ركزت فرقة العمل المعنية بمعايير عبء العمل وإدارة الأداء حتى الآن على المؤشرات الكمية للأداء ولكنها ستحول انتباهها إلى جودة الناتج خلال مرحلة تالية في عملها.
    What has happened thus far on the path decided at Monterrey and reviewed in Doha? Has anything changed since Doha? Is the trajectory of change positive or negative? What should be done to further advance the implementation of the goals approved at Monterrey and reviewed in Doha? UN ماذا حدث حتى الآن على الدرب الذي تقرر في مونتيري والذي جرى استعراضه في الدوحة؟ هل تغير أي شيء منذ مؤتمر الدوحة؟ هل مسار التغيير إيجابي أم سلبي؟ وما الذي ينبغي عمله لمواصلة تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها في مونتيري والتي جرى استعراضها في الدوحة؟
    I have spoken thus far on climate and development issues, which are both closely related to other critical areas of the international agenda. One such area concerns peace and security. UN لقد تكلمت حتى الآن عن مسألتي المناخ والتنمية، اللتين ترتبطان ارتباطا وثيقا بمجالات هامة أخرى على جدول الأعمال الدولي وأحد هذه المجالات يعني السلام والأمن.
    It would also be useful to take up proposals which were made in our informal meeting on 8 August, such as inviting a representative of IAEA to give an overview of the Agency's activities on radiological weapons and the preparation of a compilation of the documents which exist thus far on that issue within the Conference on Disarmament. UN وقد يكون من المفيد أيضا قبول الاقتراحات التي قدّمت خلال جلستنا غير الرسمية التي عقدت في 8 آب/ أغسطس، كدعوة ممثل عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم عرض عام عن أنشطة الوكالة في مجال الأسلحة الإشعاعية، وتجميع الوثائق الموجودة حتى الآن عن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    41. Ms. Sabo (Canada) said that Canada was satisfied with the Working Group's progress thus far on what her Government considered a very important project. UN 41 - السيدة سابو (كندا): قالت إن كندا راضية عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى الآن في مشروع تعتبره حكومتها مشروعا بالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more