"thus improving" - Translation from English to Arabic

    • وبالتالي تحسين
        
    • مما يحسن
        
    • ومن ثم تحسين
        
    • بما يحسن
        
    • مما يؤدي إلى تحسين
        
    • مما أدى إلى تحسين
        
    • وصولا إلى تحسين
        
    • بما يحسِّن
        
    • مما سيحسن
        
    • مما يحسّن
        
    • مما يحسِّن
        
    • ومن ثم يحسن
        
    • بما يؤدي إلى تحسين
        
    • مما أفضى إلى تحسين
        
    • مما يؤدي الى تحسين
        
    And we want to see more non-permanent members, thus improving the Council's accountability and transparency. UN ونريد أن نشهد المزيد من الأعضاء غير الدائمين في المجلس، وبالتالي تحسين مساءلة المجلس وشفافيته.
    This will help SMPs in enhancing their resources, thus improving the quality of audits. UN وسيساعد ذلك شركات المحاسبين القانونيين الصغيرة والمتوسطة الحجم على تعزيز مواردها، وبالتالي تحسين نوعية مراجعة الحسابات.
    Transit transport information systems are being installed to track transport equipment and consignments, thus improving the efficiency of railway operations. UN 22- يجري تركيب نظم المعلومات المتعلقة بالنقل العابر لاقتفاء معدات النقل والشحنات مما يحسن فعالية عمليات السكك الحديدية.
    Education, job training, addiction treatment, and health caring are proven methods for reducing recidivism, and thus improving everyone's quality of life. UN فالتعليم والتدريب الوظيفي وعلاج الإدمان وتقديم الرعاية لصحية طرائق ثبتت فائدتها بالنسبة للحد من المعاودة ومن ثم تحسين جودة حياة الجميع.
    Provision should be made to increase funding to facilitate capacities to implement tax reforms, thus improving domestic resource mobilization. UN وينبغي اتخاذ اللازم لزيادة التمويل الموجه لتيسير القدرة على الإصلاح الضريبي، بما يحسن تعبئة الموارد المحلية.
    Reports from Afghanistan and Morocco indicate that farmers select their best plants for the seeds, thus improving the genetic characteristics of their plants, which are then more productive. UN وتشير التقارير الواردة من أفغانستان والمغرب إلى أنَّ المزارعين يختارون أفضل نبتاتهم للحصول على البذور، مما يؤدي إلى تحسين الخصائص الجينية للنبتات ومن ثم تزيد إنتاجيتها.
    Further efforts are needed to ensure timely debt relief for critically indebted developing countries, thus improving their chances of achieving the Millennium Development Goals. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان تخفيف عبء الديون في الوقت المناسب عن البلدان النامية المثقلة بالديون، وبالتالي تحسين فرصها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Basic Antenatal Care (BANC) is used as a strategy to ensure quality care during the antenatal period thus improving pregnancy outcomes UN تستخدم الرعاية الأساسية السابقة للولادة كاستراتيجية لضمان جودة الرعاية خلال فترة ما قبل الولادة وبالتالي تحسين نتائج الحمل؛
    There was a need to ensure that the country's infrastructure should be improved, notably the road system, which would allow for better transportation between commercial centres, thus improving free circulation of goods and people, including to neighbouring countries. UN وهناك حاجة لضمان تحسين البنية التحتية للبلاد، وبخاصة شبكة الطرق، وهو ما من شأنه تحسين النقل بين المراكز التجارية، وبالتالي تحسين حرية انتقال البضائع والأشخاص، بما في ذلك إلى الدول المجاورة.
    Moreover, a video surveillance project was launched on 12 June 2007 to track movements within the seaport, thus improving security in it as well. UN وفضلا عن ذلك، بدأ مشروع للمراقبة بالفيديو في 12 حزيران/يونيه 2007 لتتبع التحركات داخل المرفأ وبالتالي تحسين الأمن فيه.
    The two commanders would have equivalent responsibilities and would be interchangeable, thus improving the command structure of the Section. UN وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم.
    That will enable us to engage in sustainable and productive social investment, thus improving living conditions for underprivileged Ecuadorians. UN وسوف يمكننا هذا من الدخول في استثمار اجتماعي مستدام ومنتج، مما يحسن الأوضاع المعيشية للمحرومين من سكان إكوادور.
    It was also hoped that all manifestations of violence would be duly recorded by law enforcement agencies, thus improving statistical analyses. UN ومن المرجو أيضا أن تسجل وكالات إنفاذ القانون جميع مظاهر العنف تسجيلا وافيا، مما يحسن التحليل الإحصائي.
    Meditation is a method for connecting with the inner self, strengthening awareness of one's own identity, experiencing a being's values and original virtues, and thus improving emotional balance. UN والتأمل وسيلة تفسح المجال أمام الغوص في أغوار النفس، وتوسيع إدراك الهوية الذاتية، والتعبير عن القيم والفضائل الأصيلة داخل النفس، ومن ثم تحسين التوازن العاطفي.
    I also call on Parliament to enact the legislation for the reform of the Political Parties Registration Commission, which includes giving the Code of Conduct the necessary legal authority, thus improving the Commission's oversight of the political parties. UN وأناشد أيضا البرلمان سن التشريع المتعلق بإصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وهو ما يتضمن إعطاء مدونة السلوك السلطة القانونية اللازمة ومن ثم تحسين رقابة اللجنة على الأحزاب السياسية.
    Local enterprises could be included in global databases, thus improving transparency and reducing the cost of borrowing despite unfavourable political risk ratings at the national level. UN ويمكن إدراج المشاريع المحلية في قواعد البيانات العالمية، بما يحسن الشفافية ويقلل من تكلفة الاقتراض على الرغم من تصنيف درجة المجازفة السياسية غير الملائمة على المستوى الوطني.
    As the Advisory Committee had indicated, there were a number of opportunities for UNAMID and UNMIS to share support assets, thus improving efficiency and synergy. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى وجود عدد من الفرص لكي تتقاسم العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان أصول الدعم، مما يؤدي إلى تحسين كفاءتهما وتفاعلهما.
    The Mission integrated various sections into one organization based on the cycle of inventory management, thus improving accountability and tracking and reducing inventory and stock losses. UN وأدمجت البعثة أقساما مختلفة في تنظيم واحد على أساس دورة إدارة المخزون، مما أدى إلى تحسين المساءلة وتتبع الخسائر في الموجودات المخزون وتقليلها.
    " 29. Reaffirms its commitment to making every effort to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in support of developing countries, in particular those countries that are lagging most behind and those Goals that are most off track, thus improving the lives of the poorest people; UN ' ' 29 - تؤكد من جديد التزاماتها ببذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دعما للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها تأخرا عن الركب، ولتحقيق الأهداف الأكثر بعدا عن المسار المحدد وصولا إلى تحسين حياة الناس الأشد فقرا؛
    Taking into account the need to pay particular attention to the recruitment of personnel for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights from developing countries, thus improving the present staff composition, based on a more equitable geographical distribution, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يحسِّن التكوين الحالي للملاك على أساس توزيع جغرافي أكثر إنصافا،
    It was noted that rural communities in developing countries where access to electricity was prohibitively expensive could be supplied with solar energy, thus improving living standards and environmental conditions. UN ولوحظ أن المجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية حيث تكاليف الحصول على الكهرباء فيها باهظة، يمكن تزويدها بالطاقة الشمسية، مما سيحسن مستويات المعيشة واﻷحوال البيئية.
    Modern wireless technology allows for remote collection and transmission of data derived from sensors, thus improving coverage of data collection and giving faster access to information, while permitting a reduction in the presence of inspectors in facilities. UN وتتيح التكنولوجيا اللاسلكية الحديثة القيام عن بُعد بجمع وإرسال البيانات المتحصل عليها من أجهزة الاستشعار، مما يحسّن تغطية عملية جمع البيانات ويتيح إمكانية الحصول على المعلومات بشكل أسرع، في نفس الوقت الذي تتيح فيه الإقلال من حضور المفتشين بالمنشآت.
    Low external input agriculture, polycropping and the use of green technologies limit the dependency of these farmers on the price of external inputs, thus improving the stability of incomes and avoiding the risk of debt spirals following a poor harvest. UN ويحد ضعف استخدام المدخلات الخارجية، وتنويع الزراعات واستعمال التكنولوجيات الخضراء من اعتماد أولئك المزراعين على أسعار المدخلات الخارجية، مما يحسِّن استقرار الدخل ويحول دون الوقوع في حلقة الديون في أعقاب محصول هزيل.
    A reduction in these costs would be a cost-saving measure for the secretariat, thus improving the overall efficiency and effectiveness of the Fund; UN وأي تخفيض في هذه التكاليف يمثل تدبيراً للوفر من أجل الأمانة، ومن ثم يحسن من كفاءة وفاعلية الصندوق بصفة عامة؛
    While we believe that the working methods of the Council should be considered as integral parts of a common package, we are of the view that this should not prevent the Council from implementing the provisional agreements so far recorded in the Working Group, thus improving the Council's working methods. UN ولئن كنا نعتقد أنه ينبغي النظر في أساليب عمل المجلس باعتبارها أجزاء لا تتجزأ من صفقة كاملة، فإننا نرى أن هذا لا ينبغي أن يمنع المجلس من تنفيذ الاتفاقات المؤقتة التي توصل إليها حتى الآن الفريق العامل، بما يؤدي إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    For many participants in UNCTAD's distance-learning sessions, the experience made it possible to subsequently use ICT in their daily work, thus improving their qualifications and making their work more efficient. UN بالنسبة للعديد من المشاركين في دورات الأونكتاد التدريبية القائمة على التعلُّم عن بُعد، أتاحت الخبرة المكتسبة لهؤلاء المشتركين أن يستخدموا فيما بعد تكنولوجيا المعلومات والاتصال في عملهم اليومي، مما أفضى إلى تحسين مؤهلاتهم وزيادة كفاءة عملهم.
    Throughout their career they are provided with numerous opportunities for upgrading their knowledge and skills, thus improving their competencies. UN وهم يمنحون أثناء قيامهم بمهنتهم فرصا كثيرة لتنمية مهاراتهم ومعارفهم، مما يؤدي الى تحسين كفاءاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more