"tied aid" - Translation from English to Arabic

    • المعونة المشروطة
        
    • المساعدة المشروطة
        
    • والمعونة المشروطة
        
    • المعونة المقيدة
        
    • تقييد المعونة بشروط
        
    • والمعونات المشروطة
        
    • معونات مقيّدة
        
    • المعونة المربوطة
        
    Improve the effectiveness of aid by establishing fewer conditionalities, reducing in the proportion of tied aid and improving the coordination, alignment and harmonization of aid; UN وتحسين فعالية المعونة من خلال تقليل استخدام المعونة المشروطة وتخفيض نسبتها وزيادة وتنسيق ومواءمة المعونة؛
    The implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    The implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    In the area of renewable energy products, a case study on solar energy equipment shows that some developing countries have acquired international competitiveness, but tied aid can be an obstacle to their exports. UN وفي مجال منتجات الطاقة المتجددة، أوضحت دراسة حالة عن معدات الطاقة الشمسية أن بعض البلدان النامية قد اكتسبت قدرة على المنافسة على المستوى الدولي، لكن المساعدة المشروطة قد تشكل عقبة أمام صادراتها.
    The country efforts to meet necessary obligations to engage in the process of HIPCs initiative are accelerated, but unfortunately these efforts are hampered by international issues and tied aid. UN وقد تم التعجيل بالجهود القطرية للوفاء بالالتزامات الضرورية للدخول في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولكن من المؤسف أن القضايا الدولية والمعونة المشروطة تعرقل هذه الجهود.
    The Board appreciates also that in some cases, such as in the case of " tied " aid, it may not always be possible to make such substitutions. UN ويقدر المجلس أيضا أنه في بعض الحالات، كما في حالة المعونة " المقيدة " ، قد لا يكون باﻹمكان دوما اللجوء إلى مثل هذه الاستعاضة.
    Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN وتعزيز الجهود الجارية لتنفيذ التعهدات برفع القيود على المعونة يعد أولوية أيضاً، ذلك أن تقييد المعونة بشروط ينتقص من القيمة الحقيقية للمعونة المقدمة للبلدان المتلقية لها.
    In this respect and in order to implement provisions of the GATS Article IV, negotiations on trade in services should address the issues of domestic regulations and technical standards, licensing and qualification requirements and procedures, restrictions on movement of persons, government procurement practices, tied aid, subsidies, and transfer of technology provisions. UN وفي هذا الصدد وتنفيذاً لأحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات أن تتناول قضايا الأنظمة المحلية والمقاييس التقنية ومنح التراخيص واشتراطات وإجراءات التأهيل والقيود المفروضة على حركة الأشخاص وممارسات الشراءات الحكومية والمعونات المشروطة والإعانات وأحكام نقل التكنولوجيا.
    To another query, he confirmed that UNICEF did not receive tied aid. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    The implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    Although controversial, some observers argue that, in this context, local content and transfer of technology provisions could be one way to offset the adverse affects on developing country importers and exporters of tied aid. UN ويحاجج بعض المراقبين في هذا السياق، رغم ما يثيره ذلك من خلاف، بأن الأحكام المتعلقة بالمحتوى المحلي ونقل التكنولوجيا يمكن أن تكون، وسيلة لمواجهة الآثار الضارة التي تطال المستوردين والمصدرين من البلدان النامية بفعل المعونة المشروطة.
    Guidelines for bilateral aid could be liberalized to allow more influence in the project execution by the receiving country and to open " tied aid " to international competitive bidding. UN ويمكن تحرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعونة الثنائية بحيث يزداد تأثير البلد المتلقي لها في إنجاز المشاريع ويفتح باب " المعونة المشروطة " أمام العطاءات التنافسية الدولية.
    32. Concern was expressed that the allocation of aid tended to be aimed at middle-income developing countries rather than the low-income countries where the majority of the poor were concentrated, that tied aid was both qualitatively and quantitatively unsatisfactory, and that tied aid undermined the principle of State sovereignty. UN ٢٣- وقد أعرب عن قلق من أن تخصيص المعونة ينزع ﻷن يكون موجها نحو البلدان النامية المتوسطة الدخل وليس البلدان المنخفضة الدخل التي تتركز فيها أغلبية الفقراء، وأن المعونة المقيدة بشروط تعتبر غير مرضية من الناحيتين النوعية والكمية، وأن المعونة المشروطة تخل بمبدإ سيادة الدول.
    Predictability of aid flows would allow governments to better estimate resource flows and hence make better policy choices and decisions. Added to this is the lack of alignment, coordination and harmonization of aid, as well as slow progress in reducing the proportion of tied aid. UN من شأن القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة أن تسمح للحكومات بأن تكون لديها تقديرات أفضل لتدفقات الموارد وبالتالي اتخاذ خيارات وقرارات سياسية أفضل.يضاف إلى هذا انعدام توفيق وتنسيق ومواءمة المعونة، وكذلك بطء التقدم المحرز في تخفيض نسبة المعونة المشروطة.
    Although there is an indicator (the eighth) in the Paris Declaration on untying aid, agreement could be reached only on a target of " continued progress over time " in reducing tied aid. UN وبالرغم من وجود مؤشر (الثامن) في إعلان باريس يتعلق بالمعونة غير المشروطة، فإن التوصل إلى اتفاق بشأن هدف تحقيق تقدم مستمر بمرور الزمن يكمن فقط في الحد من المعونة المشروطة.
    Similarly, imports based on tied aid might have different effects from imports financed out of export revenue. UN وبنفس القدر، فإن الواردات التي تقوم على المساعدة المشروطة قد تكون لها آثار مختلفة عن آثار الواردات التي يتم تمويلها من عائدات التصدير.
    Moreover, tied aid was often detrimental to the relationship between quality and price and sometimes led to the use of inappropriate technology, with the ensuing problems of maintenance owing mainly to lack of skills and replacement parts. UN ومن ناحية أخرى، فإن المساعدة المشروطة غالبا ما تسيئ إلى العلاقة بين النوعية والسعر وتؤدي أحيانا إلى استخدام تكنولوجيات غير مناسبة مع ما ينتج عن ذلك من مشاكل الصيانة التي ترجع بوجه خاص إلى الافتقار إلى الكفاءات وقطع الغيار.
    The key issues with regard to these services are access to technology and know- how, capacity building, certification and recognition of qualifications (for both natural persons and companies), and " tied aid " as a restriction on trade. UN والقضايا الرئيسية المتعلقة بهذه الخدمات هي الوصول إلى التكنولوجيا والدراية، وبناء القدرات، وإصدار الشهادات والاعتراف بالمؤهلات (بالنسبة لكل من الأشخاص الطبيعيين والشركات) و " المساعدة المشروطة " كقيد على التجارة.
    With regard to policy, the following restraints can be noted: (i) preference for local firms and public procurement rules are making it difficult or even impossible in certain cases for foreign firms to deliver environmental goods and services; and (ii) lack of government support in terms of business development, finance and tied aid. UN ٧٥- وفيما يتعلق بالسياسة العامة، يمكن ملاحظة القيود التالية: `١` إن تفضيل شركات محلية وقواعد المشتريات العامة يجعلان من الصعب بل ومن المستحيل في حالات معينة على شركات أجنبية تسليم سلع وخدمات بيئية؛ `٢` الافتقار إلى الدعم الحكومي من حيث تنمية أنشطة اﻷعمال وتمويلها والمعونة المشروطة.
    Negotiations on the GATS rules in the area of government procurement should address the specific aspect of multilateral funding and tied aid in the provision of construction services as the means of implementing GATS Article IV. UN (أ) ينبغي أن تتناول المفاوضات الخاصة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات في مجال عمليات الشراء الحكومي الجانب المحدد المتعلق بالتمويل المتعدد الأطراف والمعونة المشروطة في تقديم خدمات البناء، بوصفه الوسيلة الملائمة لتنفيذ نص المادة الرابعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    In particular, there is a fear that including private financing would reflect benefits to companies in developed countries and potentially increase the use of " tied aid " . UN وتحديدا، هناك خشية من أن يعكس إدراج التمويل الخاص الأرباح التي تجنيها الشركات في البلدان المتقدمة النمو، ومن احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة استخدام ' ' المعونة المقيدة``.
    Enhancing the ongoing efforts for the implementation of commitments to untie aid is also a priority, because tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN وتعزيز الجهود الجارية لتنفيذ التعهدات برفع القيود على المعونة يعد أولوية أيضاً، ذلك أن تقييد المعونة بشروط ينتقص من القيمة الحقيقية للمعونة المقدمة للبلدان المتلقية لها؛
    To another query, he confirmed that UNICEF did not receive tied aid. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    Finally, the issue of tied aid is central to the right-to-development framework, particularly in light of the ownership of partner countries and policy coherence, and should be considered in order to reflect the interests of all parties in a partnership. UN وأخيراً فإن قضية المعونة المربوطة محورية بالنسبة لإطار الحق في التنمية، خاصة في ضوء ملكية البلدان الشريكة وتماسك السياسات العامة وينبغي إيلاء هذه القضية الاعتبار حتى تراعى مصالح كافة الأطراف في الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more