"tighten up" - English Arabic dictionary

    "tighten up" - Translation from English to Arabic

    • تشديد
        
    • إحكام
        
    • شدّد
        
    • شدّدْ
        
    • حازمين
        
    As you tighten up here, you'll tighten down there too. Open Subtitles كما كنت تشديد هنا، سوف تشديد أسفل هناك أيضا.
    But he may have planned something, so tighten up security. Open Subtitles لكن يحتمل انه خطط لشيء ما, لذا يجدر بك تشديد الأمن
    22. To ensure that outer space was used for peaceful purposes, it was essential to tighten up the regulations governing space activities. UN ٢٢ - ولضمان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، قال إن من الضروري تشديد القواعد التي تنظم اﻷنشطة الفضائية.
    The European Union would like to highlight the unique role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments and helping them, on request, to tighten up the security of nuclear materials and installations. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أيضاً على الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها إزاء عدم الانتشار النووي ومساعدة تلك الدول، عند الطلب، على إحكام أمن المواد والمنشآت النووية.
    The guiding principle in establishing the new system for regular admission was that it should not make family migration policy any stricter or tighten up the conditions governing other, specific types of residence, e.g. that of victims of human trafficking, domestic violence or honour crimes. UN وقد كان المبدأ الهادي عند وضع النظام الجديد للدخول العادي إلى البلد هو عدم تشديد أو إحكام سياسة الهجرة العائلية فيما يختص بالشروط التي تنظم أنواعاً معينة أخرى من الإقامة، مثل إقامة ضحايا الاتجار بالبشر أو العنف العائلي أو الجرائم المرتبطة بالشرف.
    tighten up the screws, OK? Open Subtitles شدّد البراغي, حسنا؟
    tighten up your seat belt. Open Subtitles شدّدْ حزامَ مقعدكَ.
    We have tighten up around here, or we will never turn a profit. Open Subtitles يجب أن نكون حازمين في هذا الوقت والا لن نربح
    He felt that it would not be fair to create a framework where such companies could undermine the application of international trade law and the EU shared the views of those who would like to tighten up the " minimum benchmark rules " which the WTO Anti-dumping Agreement represented. UN وهو يرى أنه من غير المنصف انشاء إطار يمكن فيه لمثل هذه الشركات أن تقوض تطبيق القانون التجاري الدولي. والاتحاد الأوروبي يؤيد آراء أولئك الذين يرغبون في تشديد " القواعد الدنيا لتقييم الأداء " التي تتمثل في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الإغراق.
    11. Highlights the IAEA's unique role in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments and helping them, on request, to tighten up the security of nuclear materials and installations, and calls on States to support the Agency. UN 11 - يسلـط الضوء على الدور الفريد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من تقيد الدول بالتزاماتها المتعلقـة بعدم الانتشار النـووي ومساعدتها، بنـاءً على طلبها، في تشديد الأمـن على موادها ومنشـآتها النوويـة، ويهيـب بالدول أن تدعـم الوكالة.
    Ligaments tighten up for no reason. Open Subtitles الاربطة تشديد بدون سبب
    Will you tighten up the Cunningham? Open Subtitles هل تشديد كانينغهام؟
    96. The Swedish Government has appointed a parliamentary committee to investigate future Swedish export controls on military equipment and its limits, in order to tighten up control of exports to non-democratic states. UN ٩٦- وقد عينت الحكومة السويدية لجنة برلمانية للتحقيق في ضوابط تصدير المعدات العسكرية السويدية وحدودها في المستقبل من أجل إحكام الرقابة على الصادرات إلى الدول غير الديمقراطية.
    The UNEP secretariat and the United Nations Office at Nairobi have taken action on the matter and created a joint task force whose objective is to tighten up the terms of the service level agreement defining roles and responsibilities between the two institutions and to work jointly when appropriate to implement audit recommendations accepted by the two organizations. UN وقد اتخذت أمانة البرنامج، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إجراءات بشأن المسألة وقاما سوياً بإنشاء فرقة مهام مشتركة هدفها هو إحكام شروط اتفاق مستوى الخدمات الذي يحدِّد الأدوار والمسؤوليات بين المؤسستين وأن يعملا سوياً عند الاقتضاء لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي تقبلها المنظمتان.
    tighten up out there! Open Subtitles شدّد هناك!
    tighten up that grip, all right? Open Subtitles شدّدْ تلك القبضةِ، حسناً ؟
    I think they're gonna be paying special attention to us, so we need to tighten up. Open Subtitles أظنهم سيولون إهتمام خاص لجهتنا لذلك علينا أن نكون حازمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more