"tightening the" - Translation from English to Arabic

    • تشديد
        
    • إحكام
        
    • تضييق وإحكام
        
    • نشدد
        
    tightening the disciplines on anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: تشديد الضوابط التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإغراق وإجراءات الرسوم التعويضية.
    We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government aimed at tightening the embargo. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر.
    We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government aimed at tightening the embargo. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر.
    Consequently, instead of tightening the prohibition of nuclear proliferation, it actually facilitated this proliferation. UN وبالتالي كانت النتيجة الفعلية هي ليست إحكام منع الانتشار النووي وإنما تحرير هذا الانتشار.
    It is all too easy to reduce the fight against terrorism to tightening the political screws, to a strengthening of Putin's power, to restricting the movement of people within the country. But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies. News-Commentary وإنه لمن السهولة بمكان أن تختزل الحرب ضد الإرهاب في تضييق وإحكام القيود السياسية، والتعزيز من سلطات بوتن ، وتقييد حركة الناس داخل البلاد. لكن أي من هذه التدابير لن يبث الخوف في قلوب المتطرفين في شمال القوقاز أو حلفائهم في تنظيم القاعدة.
    The policy of tightening the noose and violating the safe areas pursued by the Serbs is still very much in evidence. UN إن سياسة تشديد الخناق وانتهاك المناطق اﻵمنة من قبل الصربيين لا تزال مستمرة.
    In the view of my Government, the open involvement of the Knin paramilitary forces in the offensive attacks on Bihać clearly calls for tightening the sanctions against the Serbian authorities in the United Nations protected areas (UNPAs) as well. UN ومن رأي حكومتي أن المشاركة الصريحة لقوات كنن شبه العسكرية في عمليات الهجوم العدائية على بيهاتش تتطلب بوضوح تشديد الجزاءات المفروضة على السلطات الصربية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أيضا.
    57. As noted above, in its resolution 53/36 C, the General Assembly requested the Committee to consider and make recommendations on the possibilities for tightening the application of Article 19. UN ٧٥ - كما لوحظ أعلاه، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٣ جيم إلى اللجنة أن تنظر في تقديم توصيات بشأن إمكانيات تشديد تطبيق المادة ٩١ من الميثاق.
    The Committee understands the reference to tightening the application of Article 19 to refer to changes in the current procedures for its application that would decrease the amount of past due contributions that a Member State could carry before losing its vote in the Assembly. UN وتفهم اللجنة أن المقصود باﻹشارة إلى تشديد تطبيق المادة ٩١ هو إجراء تغييرات في اﻹجراءات الحالية لتطبيق المادة يكون من شأنها تقليل مبلغ الاشتراكات المتأخرة المستحقة التي يمكن لدولة عضو أن تتحملها قبل أن تفقد حقها في التصويت في الجمعية العامة.
    3. Requests the Committee, at its fifty-ninth session, to consider and make recommendations to the General Assembly at its fifty-fourth session on the possibilities for tightening the application of Article 19 of the Charter; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    Among other proposals to which the European Union was attached was the question of tightening the rules for the implementation of Article 19 of the Charter and the application of those rules to ensure that the disincentive envisaged by the founders of the Organization was properly implemented. UN ومن بين المقترحات اﻷخرى التي تمسك بها الاتحاد اﻷوروبي مسألة تشديد القواعد المتعلقة بتنفيذ المادة ١٩ من الميثاق وتطبيق تلك القواعد لكفالة تنفيذ الحافز السلبي الذي تصوره مؤسسو المنظمة على نحو ملائم.
    Also, it invited Member States to address the question of tightening the application of Article 19, currently the sole disincentive envisaged by the Charter. UN كما أنه دعا الدول الأعضاء إلى معالجة مسألة تشديد تطبيق المادة ١٩، باعتبارها الحافز العكسي الوحيد حاليا الذي يتضمنه الميثاق.
    The new system sought to improve coordination and the quality of equipment and materials and raise the quality of services by tightening the rules for qualification and the standards of care. UN وإن النظام الجديد يسعى إلى تحسين التنسيق وتحسين نوعية المعدات والمواد، والنهوض بنوعية الخدمات عن طريق تشديد القواعد المنظمة للمؤهلات ومعايير الرعاية.
    We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government, aimed at tightening the embargo. Those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the rights of its people. UN وعليه، نعبر عن قلقنا ونرفض التدابير الجديدة التي نفذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة بغرض تشديد الحظر، والتي تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وانتهاكا شاملا لحقوق الشعب الكوبي.
    3. Requests the Committee on Contributions at its fifty-ninth session to consider and make recommendations to the General Assembly at its fifty-fourth session on the possibilities for tightening the application of Article 19; UN ٣ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة ١٩، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    It is a matter of deep regret that the United States has not only failed to comply with these requests but has continued to defy the international community by passing amendments to various laws, aimed at tightening the blockade against Cuba. UN ومن المؤسف للغاية أن الولايــات المتحــدة لم تكتف بعدم الامتثال إلى هذه الطلبات وإنما استمــرت في تحــدي المجتمع الدولي باعتماد تعديلات على مختلف القوانين، بهدف تشديد الحصار على كوبا.
    In this context, it is my hope that a summit of ECOWAS leaders will be convened at the earliest possible date to harmonize their policies on Liberia and promote implementation of the Accra Agreement, including tightening the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، يحدوني أمل في أن يعقد في أقرب موعد ممكن مؤتمر قمة لزعماء الجماعة الاقتصادية لتنسيق سياساتهم بشأن ليبريا وتعزيز تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد حظر اﻷسلحة.
    They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo. UN وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز حدود أراضيها ورفضوا قيام الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار.
    The wall is being built as a racist project with well-known financial sources and aims at tightening the screws on the Palestinian people, leaving most of the settlements in the West Bank within Israel, including East Jerusalem. UN لقد صمم الجدار من أجل إحكام سيطرة إسرائيل على موارد الفلسطينيين وإبقاء معظم مستوطنات الضفة الغربية داخل إسرائيل للحيلولة دون خروج القدس الشرقية عن السيادة الإسرائيلية يوما ما.
    120. The Board noted with satisfaction the rapid progress made by the Fund's secretariat in tightening the process of verification through the Certificates of Entitlement. UN ١٢٠ - ولاحظ المجلس مع الارتياح التقدم السريع الذي أحرزته أمانة الصندوق في إحكام عملية التحقق عن طريق شهادات الاستحقاق.
    We're tightening the noose. Open Subtitles نحن نشدد الخناق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more