"time and within" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المحدد وفي حدود
        
    • الوقت المناسب وفي حدود
        
    • بها آنذاك والتي تقع داخل
        
    • مواعيدها وفي حدود
        
    • موعدها وضمن
        
    • موعدها وفي حدود
        
    • الموعد المحدد وفي حدود
        
    • حينها وفي حدود
        
    • الوقت المحدد وضمن حدود
        
    • والتوقيت وفي حدود
        
    • موعدها المحدد وفي حدود
        
    The construction of the new office facility was substantially completed on time and within budget. UN وقد اسكتمل جزء كبير من أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
    The related works were concluded on time and within budget at the end of 2013. UN وأنجزت الأعمال ذات الصلة في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المقررة في نهاية عام 2013.
    The new office facility construction project was completed on time and within budget, showcasing many environmental features. UN وأُنجز مشروع تشييد المبنى الجديد للمكتب في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية، واشتمل المبنى على ميزات بيئية عديدة.
    This solution was completed on time and within budgets. UN وقد استكمل هذا الحل في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المخصصة.
    Parties to a conflict should ensure, to the extent feasible, that all minefields known to them at the time and within territory under their control are either monitored by military or other authorized personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. UN ينبغي لأطراف النـزاع أن تكفل، قدر المستطاع، وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    :: Percentage of pre-session documents submitted on time and within applicable word limits that are issued in accordance with the mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدَّمة في مواعيدها وفي حدود عدد الكلمات المعمول به والصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    (v) Increased percentage of documents submitted on time and within page limits and issued in accordance with the six-week rule, unless otherwise decided by the relevant decision-making bodies UN ' 5` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات، والصادرة وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، ما لم تقرر هيئات صنع القرار المعنية خلاف ذلك
    (iv) Increased percentage of documents submitted on time and within page limits and issued in accordance with the six-week rule, unless otherwise decided by the relevant decision-making bodies UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وفي حدود عدد الصفحات المتفق عليه، والصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ما لم تقرر الهيئات ذات الصلة المعنية بصنع القرار خلاف ذلك
    V)) and the likelihood of the capital master plan being delivered on time and within budget and scope. UN V)) واحتمال إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية والنطاق المقررين.
    For example, although an increasing number of ICT activities in the Secretariat are being carried out in the form of projects, there is no existing job profile for an ICT project manager, a post that is crucial for ensuring the delivery of projects on time and within budget. UN فمثلا، مع أن عددا متزايدا من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينفذ في الأمانة العامة في شكل مشاريع، لا يوجد حاليا توصيف لوظيفة مدير مشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي وظيفة بالغة الأهمية لكفالة تنفيذ المشاريع في حينها وفي حدود الميزانية.
    In addition, UNDP had been unable to meet the Board's request for information on the number of projects that had been delivered on time and within the budget. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الاستجابة لطلب المجلس بشأن تقديم معلومات عن عدد المشاريع التي جرى انجازها في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
    15. The Group was concerned at the delay in the selection of the architectural and engineering design consultant, and stressed the need for the project to be completed on time and within approved resources. UN 15 - وتابعت القول إن المجموعة قلقة إزاء التأخر في انتقاء الخبير الاستشاري في التصميم المعماري والهندسي، وأكدت الحاجة إلى أن يكتمل المشروع في الوقت المحدد وفي حدود الموارد المعتمدة.
    17. Encourages the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    17. Encourages the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    17. Encourages the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    The Procurement Section continued to ensure that the goods and services required by the Tribunal were provided on time and within budget. UN وواصل قسم المشتريات كفالة الإمداد بالبضائع والخدمات التي تحتاجها المحكمة في الوقت المناسب وفي حدود موارد الميزانية.
    Parties to a conflict should ensure, to the extent feasible, that all minefields known to them at the time and within territory under their control are either monitored by military or other authorized personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. UN ينبغي لأطراف النزاع، قدر المستطاع، أن تكفل وضع جميع حقول الألغام التي لها علم بها آنذاك والتي تقع داخل إقليم خاضع لسيطرتها، تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو حماية هذه الحقول بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    :: Percentage of documents submitted on time and within applicable page limits that are issued six weeks before consideration UN :: النسبة المئوية للوثائق المقدمة في مواعيدها وفي حدود الصفحات المحددة الصادرة قبل ستة أسابيع من موعد النظر فيها
    (v) Increased percentage of documents submitted on time and within page limits and issued in accordance with the six-week rule, unless otherwise decided by the relevant decision-making bodies, with equal treatment given to all official languages UN ' 5` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات، والصادرة وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة، ما لم تقرر هيئات صنع القرار المعنية خلاف ذلك، مع معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية
    (iv) Increased percentage of documents submitted on time and within page limits and issued in accordance with the six-week rule, unless otherwise decided by the relevant decision-making bodies UN ' 4` زيادة نسبة الوثائق المقدمة في موعدها وفي حدود عدد الصفحات والصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ما لم تقرر هيئات اتخاذ القرار المعنية خلاف لك
    :: More documents are being submitted to the Department on time and within the required page limits as a result of a change in the mentality of the other Secretariat entities that had previously not paid adequate attention to the operational and budgetary constraints of the Department; UN :: يقدم مزيد من الوثائق إلى الإدارة في الموعد المحدد وفي حدود عدد الصفحات المطلوب نتيجة لحدوث تغيّر في عقلية الكيانات الأخرى في الأمانة العامة التي لم تكن تولى من قبل مراعاة كافية للمعوقات التي تواجهها الإدارة من الناحية التشغيلية ومن ناحية الميزانية؛
    (c) Ensured that the project was adequately monitored and that progress reports and work plans were received so as to ensure that objectives were achieved on time and within budget; and UN )ج( التثبت من أن المشروع قد رصـد على نحو كاف وأنه تم تلقي تقارير مرحلية عنه وخطط عمل للتأكد من إنجاز اﻷهداف في حينها وفي حدود الميزانية؛
    UNOPS expects to relocate on time and within budget. UN ويتوقع المكتب أن ينتقل في الوقت المحدد وضمن حدود الميزانية.
    The Board also examined the likelihood of the capital master plan being delivered to budget, time and within scope and the management of risk within the capital master plan. UN كما بحث المجلس احتمال إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر وفقاً للميزانية، والتوقيت وفي حدود النطاق، وإدارة المخاطر في نطاق المخطط العام.
    New York conference services were able to process 98 per cent of documents in a timely manner, that is, taking no more than 28 calendar days to turn around submitted documents on time and within word limits. UN وتمكنت دوائر خدمات المؤتمرات في نيويورك من تجهيز ما نسبته 98 في المائة من الوثائق في الوقت المناسب؛ أي استخدام فترة لا تزيد على 28 يوما تقويميا لدوران الوثائق المقدمة في موعدها المحدد وفي حدود العدد المقرر للكلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more