2. To note that its failure to report such data places Serbia in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يشير إلى أن عدم إبلاغ صربيا لمثل هذه البيانات يضعها في وضع عدم امتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي يوجبها بروتوكول مونتريال ريثما تتلقى الأمانة البيانات المتعلقة؛ |
2. To note that its failure to report such data places Serbia in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يشير إلى أن عدم إبلاغ صربيا لمثل هذه البيانات يضعها في وضع عدم امتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي يوجبها بروتوكول مونتريال ريثما تتلقى الأمانة البيانات المتعلقة؛ |
Noting that that places the Parties listed in paragraph 2 in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | إذ يشير إلى أن ذلك يضع الأطراف الواردة في الفقرة 2 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة، |
Noting that their failure to report their 2011 data in accordance with Article 7 places those parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
3. Also to note that their non-reporting of data places the parties named above in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
Noting that their failure to report such data places the above-mentioned Parties in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | أن تلاحظ أن فشلها في الإبلاغ عن هذه البيانات يضع الأطراف الواردة أعلاه في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة بياناتها المعلقة؛ |
2. To note that the failure to report such data places Serbia in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يشير إلى أن عدم إبلاغ صربيا لمثل هذه البيانات يضعها في وضع عدم امتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي يوجبها بروتوكول مونتريال ريثما تتلقى الأمانة البيانات المتعلقة؛ |
Noting that their failure to report their 2008 data in accordance with Article 7 places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم تقديم هذه الأطراف بياناتها لعام 2008 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بتقديم البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة، |
3. To note that this places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 3 - أن يشير إلى أن هذا يضع تلك الأطراف في وضع عدم امتثال لالتزامات إبلاغها البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وحتى تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
3. To note that this places the Parties listed in paragraph 2 in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛ |
2. To note that that situation places that Party in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
2. To note that the failure to report such data places Serbia in non-compliance with its datareporting obligations under the Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يشير إلى أن عدم إبلاغ صربيا لمثل هذه البيانات يضعها في وضع عدم امتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي يوجبها بروتوكول مونتريال ريثما تتلقى الأمانة البيانات المتعلقة؛ |
3. To note that this places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛ |
2. To note that that situation places that Party in non-compliance with its datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
3. To note that their non-reporting of data places the Parties named above in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - أن يشير إلى أن عدم قيام الطرفين المذكورين أعلاه بإبلاغ بياناتهما يضعهما في حالة عدم امتثال لالتزاماتهما بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتهما غير المبلّغة؛ |
3. To note that that non-reporting of data places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 3 - يشير إلى أن عدم إبلاغ البيانات يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
2. To note that that places those Parties in non-compliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data; | UN | 2 - أن يشير إلى أن ذلك يضع تلك الأطراف في موضع عدم امتثال بالنسبة لالتزاماتها بإبلاغ بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال وحتى تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛ |
Noting that their failure to report their 2011 data in accordance with Article 7 places those parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بيانات عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Noting that their failure to report their 2011 data in accordance with Article 7 places those parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
3. Also to note that their non-reporting of data places the parties named above in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
3. Also to note that their non-reporting of data places the parties named above in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; | UN | 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
Noting that failure to submit its 2006 ozone-depleting substances data by 30 September 2007 will place the Federated States of Micronesia in non-compliance with its data reporting obligations under Article 7 of the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data, | UN | 30 أيلول/سبتمبر 2007 يضع ولايات ميكرونيزيا الموحدة في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى المادة 7 من بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة البيانات المعلقة، |