"time bargain" - English Arabic dictionary

    "time bargain" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This paper brings together -- for the first time -- the Government's detailed vision for a renewed nuclear global bargain on the key strategic challenges of the modern nuclear era. These are: the safe expansion of civil nuclear power; nuclear security; non-proliferation; and the reduction and eventual elimination of all nuclear weapons. UN وتجمع الورقة التي تتضمَّن هذه الخطة - للمرَّة الأولى - في آن معاً، رؤية الحكومة التفصيلية التي تتطلَّع إلى اتفاق عالمي نووي متجدِّد بشأن التحدِّيات الاستراتيجية الرئيسية التي تواجه العصر النووي الحديث، وهي: التوسُّع المأمون في مجال القوى النووية المدنية؛ والأمن النووي؛ وعدم الانتشار؛ وخفض جميع الأسلحة النووية والتخلُّص منها في نهاية المطاف.
    National identities cannot be negotiated away; but diplomacy can dilute their aggressive manifestations. It is time for Russian and Western leaders to devise a grand bargain for peace in eastern Ukraine, one that goes beyond the Minsk Protocol to address the questions of global security and arms control that have impeded cooperation on issues like Syria’s civil war and Iran’s nuclear program. News-Commentary إن الهويات الوطنية لا يمكن التخلص منها بالتفاوض؛ ولكن الدبلوماسية من الممكن أن تخفف من مظاهرها العدوانية. وقد حان الوقت لكي يعكف قادة روسيا والغرب على صياغة صفقة كبرى للسلام في شرق أوكرانيا، صفقة تتجاوز بروتوكول مينسك وتعالج قضايا الأمن العالمي والحد من التسلح التي أعاقت التعاون بشأن قضايا مثل الحرب الأهلية في سوريا وبرنامج إيران النووي.
    Joy Turner shoplifts from the bargain bag every time the security guard does his afternoon dialysis. Open Subtitles ... جوي تـيرنر ) تسرق بضـائع عليها عروض خاصة من ذاك المتـجر ) فـي كل مرة يذهب فيها حارس أمن المتجر لغسل كليته كل ظـهر
    This is the perfect time to strike a bargain. Open Subtitles هذا هو الوقت المثالي لابرام الصفقه
    However, Walker's lawyers accepted a plea bargain and admitted him into a judicial diversion program which will see him spend time shadowing law enforcement for the duration of his sentence. Open Subtitles ومع ذلك، قبول المحامين ووكر صفقة قضائية واعترف له في برنامج تحويل القضائي الذي سيشهد له قضاء وقت التظليل إنفاذ القانون لمدة عقوبته.
    It is time for you to deliver your side of the bargain. Open Subtitles حان دورك أن تقومي بدوركِ في الصفقة
    They just want to get a plea bargain with some jail time. Open Subtitles إنهم فقط يريدونها حجة وصفقة بالإضافة لقضاء بعض الوقت في السجن. - أي وقت في السجن.
    In the area of nuclear disarmament, credible steps by nuclear-weapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and to restore a genuine balance between those two objectives. UN وفي مجال الأسلحة النووية. فإن خطوات ذات مصداقية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار زمني معقول تعد ضرورية لإعادة تأكيد الصفقة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وإعادة التوازن الحقيقي بين هذين الهدفين.
    Therefore, credible steps by the nuclearweapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the " bargain " on disarmament and nonproliferation and restore a genuine balance between them. UN وعليه، فإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتدابير جديرة بالثقة في إطار زمني معقول مسألة أساسية لإعادة وجاهة " المساومة " بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واستعادة توازن حقيقي بينهما.
    Credible steps by nuclear-weapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the " bargain " on disarmament and nonproliferation and restore a genuine balance between them. UN ويعد اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات ذات مصداقية في غضون فترة زمنية معقولة أمراً أساسياً لإعادة تفعيل " صفقة " نزع السلاح وعدم الانتشار وإحياء توازن حقيقي بينهما.
    5. The " New NPT Implementation Baseline " should consist of a comprehensive but at the same time realistic double track approach, reflecting the fundamental bargain underpinning the NPT. UN 5- ويجب أن يتألف " خط الأساس الجديد لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار " من نهج شامل ذي مسارين وواقعي في الوقت نفسه ليعكس الاتفاق الأساسي الذي تقوم عليه معاهدة عدم الانتشار.
    We believe that a credible programme of work for nuclear disarmament, within a reasonable time frame, is essential to revalidate the " bargain " between disarmament and nonproliferation and to safeguard the vital security interests of a majority of States. UN ونحن نعتقد أن من الضروري وضع برنامج عمل موثوق به لنزع السلاح في إطار زمني معقول لتنشيط صفقة " المساومة " على نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية مقابل صون المصالح الأمنية الحيوية لغالبية الدول.
    5. At the same time, the amended Criminal Procedure Act introduced a so-called preliminary hearing at which the defendant can enter into a plea bargain with the plaintiff and plead guilty. UN 5- وفي الوقت نفسه، أدخل قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل ما يُسمى جلسة الاستماع للإفادات الأوَّلية التي يستطيع فيها المدَّعى عليه أن يدخل في صفقة اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة مع المدَّعي ويقرّ بذنبه.
    There's no time to bargain. Open Subtitles لا يوجد وقت للمساومة
    First, time to keep your end of the bargain. Open Subtitles لكن أولاً، إلتزم بالصفقة.
    The details are still sketchy at this time, but What We can tellyou is that he Was sentenced to one year in leavenworth following a plea bargain. Open Subtitles بالوقت الراهن، ولكن ما نستطيع إخباركم به هو أنّه حكم عليه بعام في (ليفنورث)
    And now it's time for me to fulfill my side of the bargain! Open Subtitles والآن حان وقت تنفيذ وعدي
    Home in time for bargain Hunt. Open Subtitles اذهب للمنزل في الوقت
    I think I am wasting my time to bargain with you. Open Subtitles ¶ أعتقد أنني أضيع وقتي بمجادلتك ¶
    We'll use the bargain when the time is right. Open Subtitles سنستخدم البارغين (الصفقة ) عندما يحين الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more