"time comes" - Translation from English to Arabic

    • يحين الوقت
        
    • يحين وقت
        
    • يأتي الوقت
        
    • الوقت يَجيءُ
        
    • سيأتي وقت
        
    • يأتي وقت
        
    • جاء وقت
        
    • يحن الوقت
        
    • يحين الأوان
        
    • يأتى الوقت
        
    • أتى الوقت
        
    • الوقت يجيء
        
    • يحين اﻷوان
        
    • تحين ساعتي
        
    • جاء الوقت
        
    When the right time comes, it will be especially important that the selection of the Secretary-General be as inclusive and transparent as possible. UN وعندما يحين الوقت المناسب، سيكون من المهم بصفة خاصة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شاملة وشفافة إلى أقصى حد ممكن.
    He won't get any from me when the time comes. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    My dear, when the time comes, call this number. Open Subtitles عزيزتى، عندما يحين الوقت ، اتصلى بهذا الرقم
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    Until the time comes when you're forced to make a choice. Open Subtitles حتى يأتي الوقت الذي تجبر به على اتخاذ قرار
    Thus they see how we can be tough once the time comes. Open Subtitles كما نرى كيف نحن يمكن أن يكون صعبا متى يحين الوقت.
    She said when the time comes, maybe she could help out. Open Subtitles لقد قالت باأنه عندما يحين الوقت ربما سيمكنها المساعدة قليلاً
    When the time comes, let's hope that those who sit in judgment of you grant the mercy you denied Dr. Rush. Open Subtitles عندما يحين الوقت ,دعنا نأمل أنه الذين يجلسون فى محاكمتك هناك يمنحوك الرحمة التى لم تعطيها الى دكتور راش
    I give you the gift later, when the time comes. Open Subtitles أعطي لك هدية في وقت لاحق، عندما يحين الوقت.
    When the time comes for me to reveal the last piece, Open Subtitles .. وعندما يحين الوقت لي لأكشف أخر قطعة، سأكون بجوارك.
    When the time comes, I'll be here to help. Open Subtitles .عندما يحين الوقت ، سوف أكون موجودة للمساعدة
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN وذكرت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين الوقت للتنازل عن الإقليم فإنها ستتصرف بالتعاون الوثيق مع حكومة موريشيوس.
    I trust that I can count on all the Member States from other regions to cast their votes in support of my candidature when the time comes. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Much has already been said and written over the years on these subjects, and I believe that we can usefully use many of these ideas when the time comes. UN وقد قيل وكتب الكثير عن هذه المواضيع عبر السنين. وأعتقد أن بوسعنا الانتفاع بكثير من هذه اﻷفكار عندما يحين الوقت لذلك.
    Lawyers also want to be sure that the mothers are readily available when the time comes for them to affirm to the court or to an embassy their consent for their child to be adopted. UN كما يلزم أن يستوثق المحامون من حضور الأم فورا عندما يحين الوقت لإبلاغ المحكمة أو السفارة بموافقتها على تبني طفلها.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. UN ولقد أعلنت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين وقت التخلي عن الإقليم، فسوف تجري اتصالا وثيقا مع حكومة موريشيوس.
    And when the time comes to make a case, it won't hurt to have you help us do it. Open Subtitles وعندما يأتي الوقت لبناء قضيتنا، لن يكون من السيء وجودكِ لمساعدتنا على بنائها.
    You will be opposed at the Kurultai when the time comes. Open Subtitles أنت سَتَكُونُ معارض في كورلتاي عندما الوقت يَجيءُ.
    Crone time comes, this life comes to an end. Open Subtitles سيأتي وقت العجوز الشمطاء، ستنتهي هذه الحياة.
    time comes when the spider must touch the fly. Open Subtitles يأتي وقت عندما العنكبوت يجب أن يلمس الطاير.
    If that time comes, I won't waste time with threats. Open Subtitles إن جاء وقت هذا، لن أُضيّع وقتي بالتهديدات
    When the time comes. Shh. It's not too late at night? Open Subtitles عندما يحن الوقت المناسب هل الوقت متأخر ليلاً ؟
    On the other hand, when the time comes to discuss the other main CD agenda items - nuclear disarmament, NSA and PAROS - as well as other items, Japan is committed to engaging in active debate in accordance with the CD schedule. UN ومن جهة أخرى، عندما يحين الأوان لمناقشة البنود الرئيسية الأخرى في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح - كنزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي - بالإضافة إلى بنود أخرى، تتعهد اليابان بأنها ستشترك في المناقشات بنشاط في إطار الجدول الزمني المحدد لمؤتمر
    But when the time comes to rescue a bunch of rich women trapped in a brewery, you better step up. Open Subtitles لكن عندما يأتى الوقت لإنقاذ مجموعة من النساء الأغنياء محاصرين فى حانة من الأفضل ان تساعد
    Long years ago we made a tryst with destiny. And now the time comes when we shall redeem our pledge. Open Subtitles منذ سنوات طويلة بدأنا مسيرة القدر والآن أتى الوقت حيث نحصل على حريتنا
    Well, that could be useful when the time comes. Open Subtitles حسنا، ذلك يمكن أن يكون مفيد عندما الوقت يجيء.
    However, when the time comes, knowing all the facts, representatives will have an opportunity to make their choice. UN لكن عندما يحين اﻷوان وتُعرف كل الحقائق ستتاح للممثلين الفرصة للاختيار.
    My hope is that... he's finally found him and that, when my time comes, we'll all be together in the next life... further on up the road. Open Subtitles .. أتمنى انه أعتقد انه وجده أخيراً ، وعندما تحين ساعتي سنكون جميعاً معاً بعد الموت
    If the time comes that I'm ready to leave... Open Subtitles ان جاء الوقت الذي أنا مستعدٌ به للرحيل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more