"time devoted to" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المخصص
        
    • الوقت المكرس
        
    • والوقت المخصص
        
    • المساحة الزمنية
        
    In Commission deliberations, the time devoted to panel discussions should be reduced. UN :: أثناء مداولات اللجان، ينبغي تخفيض الوقت المخصص لمناقشات الأفرقة.
    In the final analysis, the full cooperation of the parties concerned is the best way to reduce the time devoted to each case. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance. UN يبدو في بعض الأوقات، علاوة على ذلك، أن هناك نسبة معكوسة بين الوقت المخصص لبعض البنود وأهميتها النسبية.
    The amount of time devoted to discussing specific questions could be changed, if necessary, on the basis of a consensus decision taken by the Commission. UN ويمكن تغيير الوقت المكرس لمناقشة مسائل معينة، عند الاقتضاء، استنادا إلى قرار تتخذه الهيئة بتوافق الآراء.
    Tab. 5.3 time devoted to household work by housewives 1998, 1999, 2000 and 2001 UN الوقت المكرس لأعمال المنـزل بواسطة ربات البيوت، 1998 و 1999 و 2000 و 2001
    It has been reported that time devoted to radio has slightly decreased since 2003. UN وأشارت التقارير إلى أن الوقت المخصص للاستماع للإذاعة انخفض بصورة طفيفة منذ عام 2003.
    Percentage of persons engaging in recreational activities during the day, and average time devoted to such activities* UN نسبة الأشخاص الذين يمارسون الأنشطة الترويحية أثناء النهار، ومتوسط الوقت المخصص لتلك الأنشطة*
    The OMP reporting process was streamlined in 1999, which has reduced the time devoted to group assessment of divisional performance while strengthening UNICEF capacity for targeted and efficient analysis. UN وفي عام 1999، تم تبسيط عملية تقديم التقارير عن خطط إدارة المكاتب مما قلل الوقت المخصص للتقييم الجماعي لأداء الشُعب مع تعزيز قدرة اليونيسيف على التحليل الهادف المتسم بالكفاءة.
    The Chairperson emphasized that the interactive dialogue had increased the quantity of time devoted to the consideration of the reports of special procedures as well as the quality of the ensuing dialogue. UN وشددت رئيسة لجنة حقوق الإنسان على أن الحوار التفاعلي قد زاد مقدار الوقت المخصص لدراسة تقارير الإجراءات الخاصة وكذلك نوعية الحوار اللاحق.
    Once again, however, the time devoted to examining the results achieved or the impact of United Nations programmes is minimal, particularly when compared with the lengthy process of preparing and reviewing proposed plans and budgets. UN غير أن الوقت المخصص لدراسة النتائج المحققة أو أثر برامج الأمم المتحدة ضئيل للغاية في هذه الحالة أيضا، لا سيما إذا قورن بطول المدة المكرسة لإعداد الخطط والميزانيات المقترحة واستعراضها.
    56. The time devoted to consideration of the report of the International Law Commission had been considerably shorter than at past sessions. UN 56 - وأضافت المتكلمة أن الوقت المخصص للنظر في تقرير لجنة القانون الدولي كان أقل بكثير من ذاك المخصص في الدورات السابقة.
    He asked why the time devoted to dialogue with States parties at the current session had been restricted to two meetings per State party, with no leeway for extra meetings. UN 69- وتساءل عن سبب تقييد الوقت المخصص للحوار مع الدول الأطراف في الدورة الراهنة بجلستين لكل دولة طرف، دون أن يكون هناك أي مجال لعقد اجتماعات إضافية.
    Whether to recommend whether the time devoted to agenda item 2 should be increased; and UN " `8` مسألة وضع توصية بزيادة الوقت المخصص للبند 2 من جدول الأعمال؛
    Tab. 5.5 time devoted to household and outside-the-home work by employed men and women 1998, 1999, 2000 and 2001 UN الوقت المكرس لأعمال المنـزل وأعمال خارج المنـزل بواسطة الموظفين والموظفات للأعوام 1998 و 1999 و 2000 و 2001
    In particular, there has been a vertiginous increase in the amount of time devoted to informal consultations amongst members of the Council. UN وهناك بصفــــة خاصـــة زيادة مهولـــة في حجم الوقت المكرس للمشــــاورات غير الرسمية بين أعضاء المجلس.
    We must ensure that the time devoted to that meeting will not be used up in the mere presentation of national reports but that it will allow us to address substantive issues and to explore viable formulas to strengthen the Programme of Action. UN وعلينا أن نكفل أن الوقت المكرس لذلك الاجتماع لن يُستخدم في مجرد عرض التقارير الوطنية، بل سيتيح لنا معالجة مسائل موضوعية واستكشاف صيغ ناجحة لتعزيز برنامج العمل.
    94. In 1998, the time devoted to the resident coordinator function has increased in almost all programme countries. UN ٩٤ - وفي عام ١٩٩٨، ازداد الوقت المكرس لمهمة المنسق المقيم في جميع البلدان المستفيدة من البرامج تقريبا.
    A major overhaul was required, and must include shorter sessions, a sharp reduction in the time devoted to redrafting indicators of achievement and a shift towards drawing lessons from evaluation and programme-performance findings. UN وثمة حاجة إلى تعديل كبير ينبغي أن يشمل دورات أقصر، وتخفيضا حادا في الوقت المكرس لإعادة صياغة مؤشرات الإنجاز والاتجـاه إلى استخلاص الدروس من نتائج التقييم وأداء البرامج.
    Tab. 5.1 time devoted to household work by men and women aged 14 and up 1998 - 2001 UN الوقت المكرس لأعمال المنـزل بواسطة الرجال والنساء ذوي الأعمار 14 فأكبر، 1998-2001
    The chairpersons also discussed how their respective committees conducted the interactive dialogue and the time devoted to each State party and to individual communications. UN 47- وناقش رؤساء الهيئات أيضاً كيفية إجراء لجنة كل منهم حوارها التفاعلي والوقت المخصص لكل دولة طرف ولكلٍ من البلاغات المقدمة.
    Indeed, the audiovisual media have devoted extensive air time to them (see table 15, which shows the air time devoted to family and children's programmes on local television and radio channels). UN انظر الجدول 15. الذي يوضح المساحة الزمنية لبرامج الأسرة والطفولة في القنوات التلفزيونية والإذاعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more