"time during the proceedings" - Translation from English to Arabic

    • وقت أثناء سير الإجراءات
        
    • وقت أثناء الإجراءات
        
    • وقت أثناء سير الدعوى
        
    2. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order an interim measure, which is without appeal, to provide temporary relief to either party[, where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات في أي وقت أثناء سير الإجراءات أن تأمر باتخاذ تدبير مؤقت، وغير قابل للاستئناف، لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، [في الحالات التي يبدو فيها القرار الإداري المطعون فيه بصورة أولية غير قانوني، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وفي الحالات التي يترتب فيها على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    2. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order an interim measure, which is without appeal, to provide temporary relief to either party, where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات في أي وقت أثناء سير الإجراءات أن تأمر باتخاذ تدبير مؤقت وغير قابل للاستئناف، لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، وذلك في الحالات التي يبدو فيها أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وفي الحالات التي يترتب فيها على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    2. At any time during the proceedings, the Dispute Tribunal may order an interim measure, which is without appeal, to provide temporary relief to either party, where the contested administrative decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency, and where its implementation would cause irreparable damage. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات في أي وقت أثناء سير الإجراءات أن تأمر باتخاذ تدبير مؤقت وغير قابل للاستئناف، لتوفير وسيلة انتصاف مؤقتة لأي من الطرفين، وذلك في الحالات التي يبدو فيها أن القرار الإداري المطعون فيه غير قانوني في ظاهره، وفي حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، وفي الحالات التي يترتب فيها على تنفيذه ضرر لا سبيل إلى تداركه.
    After discussion, it was agreed to amend paragraph (3) by combining the first and third sentences, to read as follows: " At any time during the proceedings the neutral may require or allow the parties (upon such terms as to costs and otherwise as the neutral shall determine) to provide additional information, produce documents, exhibits or other evidence within such period of time as the neutral shall determine " . UN 126- ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على تعديل الفقرة (3) بدمج الجملتين الأولى والثالثة بحيث يصبح النص كما يلي: " للمحايد أن يطلب من الطرفين، أو أن يسمح لهما، في أيِّ وقت أثناء الإجراءات (وفقاً لما يحدده المحايد من شروط متعلقة بالتكاليف وغيرها) أن يُقدّما، خلال المهلة الزمنية التي يحدّدها المحايد، معلومات إضافية أو وثائق أو مستندات أو أدلة أخرى " .
    At any time during the proceedings, the Preliminary Investigations Chamber may, either of its own initiative or at the request of the person concerned or the Prosecutor, release the person concerned or suspend or amend the terms of judicial supervision. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي في أي وقت أثناء سير الدعوى أن تقوم سواء من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من الشخص المعني أو من المدعي العام، باﻹفراج عن الشخص المعني أو شروط الرقابة القضائية المفروضة عليه أو تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more