"time extension" - Translation from English to Arabic

    • فترة إضافية من الوقت
        
    • تمديد الفترة الزمنية
        
    • تمديد الوقت
        
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN ٧١-٢ يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    Force majeure does not have the effect of vitiating the contract; instead the contractor is entitled to a time extension. UN وليس للقوة القاهرة أثر إبطال العقد؛ وعوضا عن ذلك يكون للمتعاقد الحق في تمديد الفترة الزمنية.()
    49. The delay notification requirements and allowable damages in the contracts of the construction manager are consistent with industry standards; however, the contract does not state that delays must be critical to the substantial completion of the subproject to be considered for a time extension or damages. UN 49 - إن شروط الإخطار بالتأخير والتعويضات المسموح بها المنصوص عليها في عقود مدير التشييد متسقة مع المعايير المعمول بها في هذا القطاع؛ غير أن العقد لا ينص على أن النظر في إمكانية تمديد الوقت أو المطالبة بتعويضات يقتضي أن يكون التأخير ذات طبيعة حرجة بالنسبة للإنجاز شبه المكتمل للمشروع الفرعي.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    17.2 The Contractor shall, upon request, be granted a time extension equal to the period by which performance was delayed hereunder by force majeure and the term of this contract shall be extended accordingly. UN 17-2 يمنح المتعاقد، عند الطلب، فترة إضافية من الوقت تساوي الفترة التي تعطل فيها عمله بسبب القوة القاهرة، ويمدد أجل هذا العقد وفقا لذلك.
    34. The Administration commented that projects are closed financially at the end of the subsequent year, inter alia, to allow introduction of all potential savings, in view of expectations for further funding or time extension and because of non-closure of the related projects by UNDP or other implementing partners. UN 34 - وعلقت الإدارة على ذلك بما يفيد بأن تلك المشاريع تُغلق ماليا في نهاية السنة التالية، لجملة أمور منها، السماح بقيد كل الوفورات المحتملة نظرا لتوقعات الحصول على المزيد من التمويل، أو تمديد الفترة الزمنية أو بسبب عدم إغلاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو شركاء تنفيذ آخرون لمشاريع ذات صلة.
    In conclusion, the Court concluded that the parties in this case were fully aware of the issue of time extension as it was pleaded and argued (although not emphasized) during the arbitration hearing. The arbitrator was entitled to extract an alternative position from the submissions of the parties to rule that time was set at large. UN وفي الختام، خلصت المحكمة إلى أن الطرفين في هذه القضية كانا مدركين تمام الإدراك لمسألة تمديد الوقت حسبما ادُّعي وحوجج (رغم عدم التشديد عليه) خلال جلسة التحكيم؛ وأنه كان للمحكّم الحق في أن يستخلص موقفا بديلا من بيانات الطرفين ليقرر أن الوقت ترك دون تحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more