"time for reflection" - Translation from English to Arabic

    • الوقت للتفكير
        
    • وقت للتفكير
        
    • وقتا للتأمل
        
    • مهلة للتفكير
        
    • الوقت للتأمل
        
    • مناسبة للتأمل
        
    • وقت للتأمل
        
    The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. UN فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي.
    Further time for reflection was needed. UN وقال إنه يلزم المزيد من الوقت للتفكير في هذا الموضوع.
    The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time for reflection on the result. UN فالنص المعتمد في القراءة الثانية أُعد في وقت قصير جدا، ولا بد أن يتاح للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة.
    Beyond the millennium celebrations, this is a time for reflection and looking ahead. UN هذا الوقت وقت للتفكير والنظر إلى الأمام بعد احتفالات الألفية.
    This indeed is a realistic approach which, at the same time, helps to strengthen inspire and renew our commitment to the noble ideals of the United Nations during this fiftieth anniversary, which is a time for reflection and thought and not merely self-congratulation. UN وهذا في الواقع نهج واقعـــي يساعـــد فـــي نفس الوقت في تعزيز وإثارة وتجديد التزامنا بالمثل النبيلة لﻷمم المتحدة خلال هذا الاحتفال بالعيد الخمسيني الذي يتيح لنا وقتا للتأمل والتفكير، وليس لمجرد تهنئة أنفسنا.
    The time limits concern, among other things, family reunion, trafficking in persons (time for reflection) and detention. UN وتتعلق هذه المهل الزمنية، في جملة أمور، بلم شمل الأسرة والاتجار بالأشخاص (مهلة للتفكير) والاحتجاز.
    The fact that the decision must be taken by the States parties to the Convention would allow further time for reflection. UN وسيتيح اختصاص الدول الأطراف في الاتفاقية بالفصل في هذا الموضوع المزيد من الوقت للتفكير.
    Their involvement allowed the parties to deal with other issues and gave them additional time for reflection. UN وأتاح انخراطهم مع الأطراف تناول مسائل أخرى ومنحهم المزيد من الوقت للتفكير.
    20. The Chairman of the Working Group intends to leave time for reflection after the 1 August presentation of the initiative. UN ٢٠ - ويعتزم رئيس الفريق العامل أيضا، بعد أن يعرض مبادرته في ١ آب/اغسطس، ترك فسحة من الوقت للتفكير.
    We thought that the members of the Group of Governmental Experts had agreed that a pause and time for reflection were called for before starting any follow-on work at the United Nations. UN واعتقدنا أن أعضاء فريق الخبراء الحكوميين اتفقوا على أنه يلزم إتاحة برهة من الوقت للتفكير قبل بدء أي عمل للمتابعة في الأمم المتحدة.
    62. Some delegations simply required more time for reflection before a collective decision was taken on the matter. UN 62 - وطلب بعض الوفود بكل بساطة مزيدا من الوقت للتفكير قبل اتخاذ قرار جماعي بهذا الشأن.
    It was noted that delegations stressed the need for more time for reflection, pointing out that at the present stage the mechanism of bilateral contacts provided a satisfactory informal framework for distilling their views. UN ولاحظت أن الوفود أكدت على ضرورة إتاحة المزيد من الوقت للتفكير مشيرة إلى أن آلية الاتصالات الثنائية قد أتاحت في المرحلة الراهنة إطارا غير رسمي مرضي لتركيز آرائهم.
    23. Thereafter, in accordance with the agreed procedure, the President suspended the meeting briefly in order to allow some time for reflection. UN ٣٢ - وبعد ذلك، وطبقا لﻹجراءات الموافق عليها، علق الرئيس الاجتماع لفترة وجيزة ﻹتاحة بعض الوقت للتفكير.
    Mr. Amor suggested that the Committee needed further time for reflection. UN 40- السيد عمر قال إن اللجنة بحاجة للمزيد من الوقت للتفكير في الأمر.
    More time for reflection and more research were needed before future generations were deprived of a potentially revolutionary medical discovery. UN ويلزم إتاحة المزيد من الوقت للتفكير والمزيد من البحوث قبل أن تُحرم الأجيال القادمة من احتمال ثورة في عالم الاكتشافات الطبية.
    As other speakers have noted, this is a time not only for celebration, but also a time for reflection and assessment. UN ومثلما ذكر متكلمون آخرون، ليس هذا وقتا للاحتفال فحسب، بل هو وقت للتفكير والتقييم أيضا.
    Since 1 January 2009 possible victims who enter the Netherlands through Schiphol Airport may also be offered time for reflection. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2009، أصبح من الممكن أيضاً منح وقت للتفكير للأشخاص الذين يمكن أن يكونوا ضحايا ويدخلون هولندا عن طريق مطار شيفول.
    Several discussants expressed concern that the body had become " a prisoner of too much business " , with the dizzying pace of work and meetings leaving too little time for reflection or for strategic planning. UN وأعرب العديد ممن شاركوا في المناقشة عن قلقهم من أن المجلس قد أصبح ' ' أسيرا لكم العمل الهائل الذي يضطلع به``، حيث أصبحت وتيرة العمل تدير الرؤوس، وصارت الاجتماعات لا تتيح وقتا للتأمل أو التخطيط الاستراتيجي.
    22. The Court is grateful to the General Assembly for the special attention it has paid to the issue and the decision it took (66/556 B), on the recommendation of its Fifth Committee (A/66/638/Add.1, para. 18), to allow itself time for reflection and to defer until its sixty-eighth session consideration of the issue. UN 22 - وتعرب المحكمة عن امتنانها للجمعية العامة لما أبدته من اهتمام خاص بهذه المسألة وللقرار الذي اتخذته بناء على توصية اللجنة الخامسة (A/66/638/Add.1، الفقرة 18) بأن تأخذ مهلة للتفكير وتؤجل النظر في هذه المسألة إلى دورتها الثامنة والستين.
    That would allow them more time for reflection and discussion from a wider perspective of interlinkages among the issues we are dealing with. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بالمزيد من الوقت للتأمل والمناقشة من منظور أوسع للروابط بين المسائل التي نتناولها.
    The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a time for reflection and for resolution. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة للتأمل ولتجديد العهد.
    The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations is a time for reflection on the principles of its Charter. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقت للتأمل في مبادئ ميثاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more