"time frame for" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • إطارا زمنيا
        
    • إطار زمني
        
    • إطاراً زمنياً
        
    • الزمنية لذلك
        
    • زمني لإجراء
        
    • زمني لإعادة
        
    • الأطر الزمنية
        
    • زمني لبلوغ
        
    • زمنيا لاكتمال
        
    • الزمني لإنجاز
        
    • الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء
        
    • الزمني لهذا
        
    • الزمنية لتقديم
        
    • والإطار الزمني المحدد
        
    Please indicate the time frame for the implementation of the above-mentioned measures, including the implementation of quotas. UN يرجى بيان الإطار الزمني لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه، بما في ذلك تطبيق الحصة المخصصة للمرأة.
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    * Suggested time frame for decision on the request UN :: الإطار الزمني المقترح لاتخاذ قرار بشأن الطلب
    However, the Government side stopped short of providing any time frame for such a process to start. UN إلاّ أن الجانب الحكومي لم يقدم إطارا زمنيا لبدء هذه العملية.
    In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. UN ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها.
    The time frame for that recruitment was not quite satisfactory. UN ولم يكن الإطار الزمني الخاص بهذه التعيينات مرضيا تماما.
    The time frame for reimbursement of contingent-owned equipment was further reduced to four months, in line with the target. UN واستمر تقليص الإطار الزمني اللازم لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى 4 أشهر وفقا للرقم المستهدف المتوخى.
    Opinions varied, however, as to the time frame for a review, both in terms of when to conduct it and when to meet again to consider its outcome. UN غير أن الآراء اختلفت بشأن الإطار الزمني للاستعراض، من حيث موعد إجرائه وموعد الالتقاء مرة أخرى لبحث نتيجة الاستعراض.
    The Board had contacted the Administration with a view to shortening the time frame for the submission of financial statements as well as responses to the Board's management letters. UN واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة.
    The Committee underlines the importance of meeting the envisaged time frame for the completion of the project. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building. UN ويتوقع أن يكتمل جانب كبير من أعمال التصميم والتشييد لهذه المشاريع المكمِّلة في غضون الإطار الزمني المنقح لشغل المبنى.
    In the agenda for the Committee's next session, it was important to make room for a discussion of the time frame for communications. UN ومن المهم إفساح المجال في جدول أعمال دورة اللجنة القادمة لمناقشة الإطار الزمني للبلاغات.
    The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012. UN ووضعت وثيقة مؤتمر القمة العالمي إطارا زمنيا لإنشاء شبكات تمثل المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012.
    The Executive Director accepted all recommendations and has provided a time frame for their implementation. UN وقد قبل المدير التنفيذي جميع التوصيات ورسم إطارا زمنيا لتنفيذها.
    In particular, it would allow a more realistic time frame for implementing measures. UN وسوف يتيح، بصفة خاصة، إطارا زمنيا أكثر معقولية لتدابير التنفيذ.
    Adopted an eight-week time frame for the submission of pre-session documentation to the Department for General Assembly and Conference Management UN اعتماد إطار زمني مدته ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    However, the draft decision does not set a clear time frame for the Coordinators. UN بيد أن مشروع المقرر لا يحدد إطاراً زمنياً واضحاً للمنسقين.
    7. One of the most significant achievements of the Conference of the Parties at its eighth meeting was the adoption of a structured framework and a time frame for the further elaboration and negotiation of an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN 7 - وكان أحد الانجازات المهمة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن اعتماد إطار للعمل وإطار زمني لإجراء المزيد من التفاوضات بشأن نظام دولي للحصول على الموارد الوراثية وتقاسم الفوائد.
    He stressed the urgency of creating a time frame for the re-establishment of the National Commission for Human Rights and a mechanism other than the administrative court to ensure there were adequate safeguards for the protection of human rights during emergency situations, and requested information on steps taken by the State party to implement article 4 of the Covenant. UN وشدد على الحاجة الماسة إلى تحديد إطار زمني لإعادة تأسيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وآلية أخرى غير المحكمة الإدارية لكفالة وجود ضمانات مناسبة لحماية حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، وطلب تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ المادة 4 من العهد.
    Preparation time frame for mandatory site visits UN الأطر الزمنية للإعداد للزيارات الإلزامية للمواقع
    It will facilitate the identification of a global goal for substantially reducing emissions by 2050 and a time frame for their global peaking. UN وسوف تقوم بتسهيل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات بشكل كبير بحلول عام 2050 وإطار زمني لبلوغ سقفها العالمي.
    While the Advisory Committee appreciates the information, it is of the view that the presentation should be improved so that initiatives to be implemented over the course of a number of years are identified as such, indicating what has been achieved thus far, what is still expected to be achieved and a time frame for completion. UN وفي حين تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها لهذه المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي تحسين العرض بحيث يمكن تحديد المبادرات المقرر تنفيذها على مدى عدد من السنوات، مع بيان ما أنجز حتى ذلك الوقت، وما لا يزال يُتوقع إنجازه، وإطارا زمنيا لاكتمال الإنجاز.
    The view was expressed that the time frame for the project should be considered taking into account the number of complex issues that the Working Group faced. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الزمني لإنجاز المشروع ينبغي أن يراعي عدد المسائل المعقّدة التي يواجهها الفريق العامل.
    The time frame for the progressive reduction and eventual cessation of this relief support is entirely conditional on the speed of progress in the reconstruction, which in turn depends largely on the availability of further donor funding. UN أما الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء تخفيض تدريجي لهذه المساعدات الغوثية ومن ثم وقفها، فمرهونة كليا على مدى تقدم عملية إعادة البناء التي تتوقف هي أيضا، إلى حد بعيد، على تقديم الجهات المانحة مزيدا من التمويل.
    As you know, Ukraine has spoken consistently in favour of extending the time frame for this meeting. UN وكما تعلمون، فإن أوكرانيا طالما أعربت عن تأييدها لتمديد الإطار الزمني لهذا الاجتماع.
    UNAMID will ensure that the requirements relating to the minimum time frame for submissions and responses are adhered to in accordance with the Procurement Manual. UN ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات.
    Please provide updated information on the status of the Bill, and a time frame for its enactment into law. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more