"time frame of the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • وإطارها الزمني
        
    • الزمني لخطة
        
    • بالإطار الزمني
        
    The time frame of the Working Group, and a possible sunset clause, should be considered. UN وينبغي النظر في الإطار الزمني للفريق العامل واحتمال وضع شرط لانتهاء عمله.
    The limited time frame of the plenary sessions does not allow for thorough and focused discussion. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of the Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. UN وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل.
    The audit will commence after the signing of a memorandum of cooperation by the Secretary-General and by the member State, which will set out the scope and time frame of the audit. UN وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني.
    The limited time frame of the plenary sessions does not allow for thorough and focused discussion. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    The limited time frame of the plenary sessions does not allow for thorough and focused discussion. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    The specific time frame for adopting the above draft laws cannot be identified because it depends on the time frame of the National Assembly. UN ولا يمكن تحديد الإطار الزمني لاعتماد مشاريع القوانين إذ أنه يتوقف على الإطار الزمني للجمعية الوطنية.
    The mission insisted that the time frame of the transition must be respected. UN وألحت البعثة على وجوب احترام الإطار الزمني للانتقال.
    In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities. UN وخلافا للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي، فإن الإطار الزمني الثلاثي السنوات للجزء التنفيذي يوفر فرصا للقيام بدراسات تحليلية للمسائل التي تؤثر في الأنشطة التنفيذية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Furthermore, a decision may be made on the time frame of the Strategy and options to extend the framework for a longer period. UN وفضلاً عن ذلك، قد يُتخذ قرار بشأن الإطار الزمني للاستراتيجية والخيارات المتاحة لتمديد إطار عملها لمدة أطول.
    The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وتوقع الأمين العام، رغم ذلك، أن يقلل حالات التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    They should also include specific commitments that go beyond the narrow time frame of the electoral cycle, and include monitoring and accountability provisions. UN وينبغي أن تشمل أيضا التزامات محدّدة تتجاوز الإطار الزمني الضيق للدورة الانتخابية، وتشمل أحكاما للرصد والمساءلة.
    The final impact is also conditional on the time frame of the analysis. UN ويتوقف التأثير النهائي أيضاً على الإطار الزمني للتحليل.
    Number of United Nations agencies that have aligned planning and budgeting cycles with the time frame of the quadrennial comprehensive policy review UN عدد وكالات الأمم المتحدة التي قامت بمواءمة دورات التخطيط والميزنة مع الإطار الزمني للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات
    In the view of the Committee, the performance measures are clear, realistic and specific, and are based mostly on relevant elements for assessing the expected accomplishments of the Office within the time frame of the budget period. UN وترى اللجنة أن مقاييس الأداء واضحة وواقعية ومحددة، وتستند في معظمها إلى عناصر ذات صلة لتقييم الإنجازات المتوقعة للمكتب ضمن الإطار الزمني لفترة الميزانية.
    The time frame of the project on alternatives to imprisonment (para. 17) UN الإطار الزمني للمشروع المتعلق بوضع تدابير بديلة عن السجن (الفقرة 17)؛
    A revised Plan for 2013 was launched in June 2013 to extend the time frame of the response plan and address the deteriorating humanitarian situation. UN وقد بدأ تنفيذ خطة استجابة منقحة للعام 2013 في حزيران/ يونيه عام 2013، من أجل تمديد الإطار الزمني لخطة الاستجابة ومعالجة الحالة الإنسانية المتردية.
    Moreover, any procedure for registration of religious associations should be transparent, including with regard to the time frame of the process. UN وفضلاً عن ذلك فأي إجراء للتسجيل لأي رابطات دينية لا بد وأن يكون شفّافاً بما في ذلك ما يتعلق بالإطار الزمني للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more