"time frames" - Translation from English to Arabic

    • الأطر الزمنية
        
    • أطر زمنية
        
    • بالأطر الزمنية
        
    • للأطر الزمنية
        
    • أطرا زمنية
        
    • والأطر الزمنية
        
    • الأُطر الزمنية
        
    • أُطر زمنية
        
    • جداول زمنية
        
    • الجداول الزمنية
        
    • أطراً زمنية
        
    • وأطر زمنية
        
    • الإطار الزمني
        
    • بأطر زمنية
        
    • فترات زمنية
        
    The average time frame to execute a request is 1-2 months, and guidelines on applicable time frames are in place. UN ومتوسط الإطار الزمني لتنفيذ طلب يتراوح بين شهر وشهرين، كما تطبّق مبادئ توجيهية بشأن الأطر الزمنية المعمول بها.
    In addition, the time frames given are incorrect and would not be in compliance with legal requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأطر الزمنية المشار إليها غير صحيحة وغير متماشية مع المتطلبات القانونية.
    As it is based on the concept of lifelong education, there are no barriers such as time frames, grading or age limits. UN ولأن هذا التعلم يستند إلى مفهوم التعليم مدى الحياة، فليست هناك عوائق مثل الأطر الزمنية أو الدرجات أو حدود السن.
    Many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. UN وروى العديد من البلدان تجاربه فيما يتعلق بوضع الخطط الوطنية، بما في ذلك وضع أهداف طموحة ذات أطر زمنية.
    But they take it phase by phase in time—frames for their security. UN ولكنهما يقومان بذلك مرحلة مرحلة في أطر زمنية محددة لضمان أمنهما.
    Enforce the time frames set out in the performance appraisal and development guidebook UN إنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    Implementation time frames at the four main duty stations UN الأطر الزمنية للتنفيذ في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    Every effort is made to ensure that quick-impact projects are fully implemented within the planned time frames. UN لا يدخر وسعا في كفالة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بالكامل في حدود الأطر الزمنية المقررة.
    However, it should be noted that the time frames specified in the Manual reflect typical timelines and are not mandatory. UN غير أن الإشارة تجدر إلى أن الأطر الزمنية المحددة في الدليل تبين جدولا زمنيا نموذجيا وليست إلزامية.
    The determination of time frames depends on the specific requirements of the mission in question. UN ويتوقف تحديد الأطر الزمنية على الاحتياجات المحددة للبعثة المعنية.
    We collectively agreed on development targets with specific time frames. UN واتفقنا جميعا على أهداف إنمائية ذات أطر زمنية محددة.
    :: Establish time frames or quantifiable benchmarks for goal 8 UN :: إنشاء أطر زمنية ومؤشرات كمية للهدف رقم 8
    Greater flexibility in these areas is not compatible with artificial and arbitrary time frames that are unrelated to needs or performance. UN وزيادة المرونة في هذه المجالات لا تتمشى مع وضع أطر زمنية مصطنعة وتعسفية لا صلة لها بالاحتياجات أو بالأداء.
    In that connection, he was pleased to report that compliance with recruitment time frames was one of a set of management indicators introduced by the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    The tender opening committee and the local committee on contracts will enforce compliance with the time frames and report on any deviation UN وستقوم لجنة فتح العطاءات واللجنة المحلية للعقود بإنفاذ الامتثال للأطر الزمنية وإعداد تقرير بشأن أي انحرافات
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    This bilateral support will remain essential in achieving the goals and targeted delivery time frames. UN وسيظل هذا الدعم الثنائي ضروريا لتحقيق الأهداف والأطر الزمنية المستهدفة للإنجاز.
    There is no record of the Employer acknowledging this correspondence and thereby accepting that these time frames were realistic. UN 1254- وليس هناك ما يثبت تسلم الجهة المستخدمة لهذه المراسلات, وبالتالي أنها قبلت بواقعية هذه الأُطر الزمنية.
    Several countries had strict time frames in their legislation. UN ولدى عدَّة بلدان أُطر زمنية صارمة في تشريعاتها.
    However, the Agency had not established time frames and accountability measures for achieving the 50:50 gender distribution target. UN بيد أنّ الوكالة لم تحدد قطّ جداول زمنية وتدابير للمساءلة من أجل تحقيق هدف المناصفة بين الجنسين في توزيع الموظفين.
    The Advisory Committee requests that information also be given on time frames for the completion of projects and on their impact on operations of the Fund. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات أيضا عن الجداول الزمنية لإتمام المشاريع وعن تأثيرها في عمليات الصندوق.
    The National Action Plan also proposes specific time frames for the achievement of its objectives, with short term, medium term and long term implementation of the measures. UN وتقترح الخطة كذلك أطراً زمنية محددة لتحقيق أهدافها، على أن تُنفذ التدابير على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    They must now be translated into a wide range of actions that will progressively end the role of nuclear weapons in State security policies, and into a negotiating process, or processes, within agreed forums and time frames. UN ويجب الآن أن تتم ترجمتهما إلى طائفة واسعة من الإجراءات التي تنهي بشكل تدريجي دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول، وإلى عملية أو عمليات تفاوضية في إطار منتديات وأطر زمنية متفق عليها.
    :: Set realistic, measurable targets, time frames and indicators for achieving gender equality and equity. UN تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛
    A proposal to set maximum time frames for legislative development in a subject area was considered to be impractical in the UNCITRAL context, and did not receive support. UN وطُرح اقتراح بتحديد فترات زمنية قصوى لوضع نصوص تشريعية في مجال عمل ما، لكنه اعتُبر غير عملي في سياق الأونسيترال ومن ثم لم يحظ بالتأييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more