"time had come for" - Translation from English to Arabic

    • الوقت قد حان
        
    • آن الأوان لأن
        
    • الوقت حان
        
    • آن الأوان لإبرام
        
    • آن اﻷوان لكي
        
    • وقد حان الوقت لأن
        
    • وقد حان الوقت لاتخاذ
        
    • الأوان قد آن
        
    • آن الأوان لإجراء
        
    • فقد حان وقت
        
    • وقد حان الوقت لإجراء
        
    • وقد حان الوقت لكي
        
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. UN وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي.
    The time had come for the industry to change its practices. UN ولقد آن الأوان لأن تقوم الصناعة بتغيير ممارساتها.
    The time had come for each of the Nouméa Accord partners to respect the commitment that had been made when they signed. UN وأضاف أن الوقت حان لكي يحترم كل واحد من الأطراف في اتفاق نوميا الالتزام الذي أعلنته تلك الأطراف لدى توقيع الاتفاق.
    8. Ms. Wieczorek-Zeul stated that the time had come for a new global deal. UN 8 - وذكرت السيدة فيجوريك - زويل أنه آن الأوان لإبرام صفقة عالمية جديدة.
    The time had come for the Security Council to reopen that issue and to pursue it in open dialogue with the troop-contributing countries. UN وقد آن اﻷوان لكي يفتح مجلس اﻷمن هذه المسألة من جديد وأن يتابعها في حوار مفتوح مع البلدان المساهمة بقوات.
    The time had come for countries to put aside their differences and move forward to try to deal with the issue. UN وقد حان الوقت لأن تطرح البلدان خلافاتها جانباً وأن تتقدم إلى الأمام لمحاولة معالجة هذه المسألة.
    The time had come for determined action to fulfil the Secretariat's obligation to achieve gender equity. UN وقد حان الوقت لاتخاذ اجراءات حازمة للوفاء بالتزام اﻷمانة العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    I said then that the time had come for political decisions. UN وقلت آنئذ إن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات سياسية.
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in this regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تغير إسرائيل من سياساتها في هذا الميدان.
    Hence, the sense that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue was heightened in early 2002. UN ويسود لذلك شعور بأن الوقت قد حان لكي تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سو كي حوارا موضوعيا في أوائل 2002.
    The time had come for all the parties concerned to look into the difficulties hindering the implementation of the recommendations made at that meeting. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبحث جميع الأطراف المعنية في الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع.
    The time had come for the General Assembly to act so that the capital master plan could move forward on schedule. UN وقد آن الأوان لأن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المخطط العام حتى يمضي قُدُما وفقا للمواعيد المقررة.
    The time had come for programme managers to make difficult and unenviable decisions on how best to use the resources they currently had. UN وقد آن الأوان لأن يتخذ مديرو البرامج قرارات صعبة قد لا يحسدون عليها بشأن أفضل وسيلة لاستخدام ما لديهم من موارد حاليا.
    The time had come for the United Nations to enforce the Declaration on decolonization in its last great test, in Western Sahara. UN لقد آن الأوان لأن تقوم الأمم المتحدة بإنفاذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار، في آخر اختبار كبير لها، في الصحراء الغربية.
    The time had come for each of the Nouméa Accord partners to respect the commitment that had been made when they signed. UN وأضاف أن الوقت حان لكي يحترم كل واحد من الأطراف في اتفاق نوميا الالتزام الذي أعلنته تلك الأطراف لدى توقيع الاتفاق.
    74. Ms. Wieczorek-Zeul stated that the time had come for a new global deal. UN 74 - وذكرت السيدة فيجوريك - زويل أنه آن الأوان لإبرام صفقة عالمية جديدة.
    The time had come for the Special Committee to focus on a specific mechanism to help those States. UN وقالت إنه قد آن اﻷوان لكي تركز اللجنة الخاصة على آلية معينة لمساعدة تلك الدول.
    The time had come for its members to consider new ways forward with a view to furthering cooperation and dialogue with all stakeholders of the region. UN وقد حان الوقت لأن ينظر أعضاء اللجنة في المضي قدما صوب اتباع وسائل جديدة بهدف تعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالمنطقة.
    The time had come for global action through concertation by all Member States to deal with the corrupt practices afflicting their societies. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء عالمي من خلال تضافر جميع الدول اﻷعضاء من أجل التصدي لممارسات الفساد التي ابتلت بها مجتمعاتها.
    Peru had been blessed with abundant natural resources and the time had come for the population to emerge from a state of underdevelopment through the use of a different kind of raw material -- intelligence and the capacity to innovate and create, especially among young people. UN وقال إنَّ بيرو تنعم بموارد طبيعية وفيرة وإنَّ الأوان قد آن ليخرج شعبها من هوة التخلف بالاستفادة من نوع مختلف من المواد الخام، وهو الذكاء والقدرة على الابتكار والإبداع، خاصة فيما بين الشباب.
    The time had come for serious dialogue between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. UN والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح.
    The time had come for meaningful reform to reduce the Organization’s over-reliance on a single Member or handful of Members. UN وقد حان الوقت لإجراء إصــلاح هـــام مــــن أجل التقليل من تعويل المنظمة أكثر مما ينبغي على عضو واحد أو بضعة أعضاء.
    The time had come for the Assembly to discuss the possibility of finding a mechanism similar to Article 19 to promote the payment of arrears. UN وقد حان الوقت لكي تناقش الجمعية العامة إمكانية إيجاد آلية مماثلة للمادة 19 تشجع على سداد المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more