My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. | UN | ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها. |
The time has come to put that knowledge into action. | UN | ولقد آن أوان ترجمة هذه المعرفة إلى أعمال ملموسة. |
The time has come to realize that the old habits and the old arguments are irrelevant to the challenges faced by our peoples. | UN | لقد آن الأوان لأن ندرك أن العادات القديمة والحجج البالية لا تمت بأي صلة للتحديات التي تواجهها شعوبنا. |
The time has come to recognize that the failure is not diplomatic. | UN | ولقد حان الوقت للاعتراف بأن الفشل لا يمت بصلة إلى الدبلوماسية. |
The time has come to settle quarrels begun generations ago. | UN | لقد حان الوقت لنحسم الخصومات التي بدأت منذ أجيال. |
The time has come to take stock of our achievements during previously adopted declarations. | UN | وقد حان الوقت لكي نُقيِّم إنجازاتنا خلال الإعلانات التي اعتمدت في السابق. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
We are convinced that the time has come to move on to a new stage, that of concretization. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتحرك نحو مرحلة جديدة، مرحلة ترجمة اﻷفكار الى حقائق ملموسة. |
Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. | UN | وأريد أن أقول بوضوح إن ايرلندا تعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوة حاسمة إلى اﻷمام. |
The conflict in Somalia has been a bleeding wound in the Horn of Africa and the time has come to stop that painful bleeding. | UN | ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم. |
We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. | UN | إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة. |
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. | UN | مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر. |
Four years on, the time has come to start making good on the commitments undertaken at the Summit. | UN | والآن بعد أربع سنوات آن أوان الوفاء بالالتزامات المقطوعة في اجتماع القمة ذاك. |
The time has come to take decisive steps to eliminate, once and for all, the very possibility of crimes against humanity. | UN | ولقد آن أوان اتخاذ خطوات حاسمة للقضاء مرة وإلى الأبد على كل احتمالات ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية. |
After decades of hostility and violence, time has come to move decisively forward. | UN | وبعد عقود من العداء والعنف، آن أوان المضي قدما بشكل حاسم. |
The time has come to share some parting reflections with the Conference of the Parties. | UN | لقد آن الأوان لأن أُشاطر مؤتمر الأطراف بعض التأملات الوداعية. |
The time has come to find a dignified solution for these various vulnerable populations as a matter of priority. | UN | ولقد حان الوقت لإيجاد حل يحافظ على كرامة أفراد مختلف هذه الفئات المستضعفة باعتباره أمراً ذا أولوية. |
The time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. | UN | لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة. |
The time has come to revisit the practices of the United Nations in order to bring them into line with the new context. | UN | وقد حان الوقت لكي نعيد النظر في ممارسات اﻷمم المتحدة لكي نجعلها متوافقة مع الظروف الجديدة. |
I believe the time has come to put this proposal on a practical footing. | UN | وأعتقد أن الوقت حان للنظر في هذا الاقتراح بصورة عملية. |
The time has come to bring it into force and to have it fully implemented everywhere. | UN | وقد آن الأوان لكي تدخل حيز النفاذ وتنفذ بالكامل في كل مكان. |
The time has come to end market speculation in this type of product, and to make them accessible to the poorest segments of populations in need. | UN | وقد آن الأوان لوضع حد للمضاربة في السوق على هذا المنتج وجعله متاحاً لأفقر شرائح السكان المحتاجين. |
I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. | UN | وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن. |
If we truly believe in multilateralism, the time has come to end the deadlocks in the system. | UN | وإذا كنا نؤمن حقاً بتعددية الأطراف، فقد حان الوقت لوضع حد للطرق المسدودة في المنظومة. |
30. It is believed that the time has come to review and assess the prudence of the current dual-track approach of the Task Force on Common Services and the United Nations Development Group Management Committee. | UN | 30 - ويعتقد أن الأوان قد حان لاستعراض وتقييم الحكمة من النهج الحالي المزدوج الذي تنتهجه فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة واللجنة الإدارية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
The time has come to resolve that situation, which requires the assistance of all parties. | UN | لقد آن اﻷوان ﻹيجاد مخرج من هذا الوضع، وهو أمر يتطلب مساعــدة من جميع اﻷطراف. |
20. The time has come to take specific steps to review the scale of assessments to the budget of United Nations operations. | UN | ٢٠ - كما آن اﻷوان لاتخاذ خطوات محددة من أجل استعراض جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانية عمليات اﻷمم المتحدة. |
The time has come to elaborate a special State programme with a major component focusing on developing women's entrepreneurship. | UN | كما أن اﻷوان قد آن لوضع برنامج حكومي خاص تكون أهم مكوناته تنمية مشاركة المرأة في قطاع اﻷعمال الحرة. |