"time it" - Translation from English to Arabic

    • المرة
        
    • بالوقت
        
    • المرّة
        
    • الزمنية التي
        
    • الوقت الآن
        
    • الساعة الآن
        
    • كان الوقت
        
    • المره
        
    • الوقت من
        
    • وقت قيامها
        
    • الوقتِ
        
    • مَرّة هو
        
    • هو الوقت
        
    • الموعد الذي
        
    • الوقت على
        
    This was the first time it had operated outside of Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    Yeah, your girl left you again, and this time it's driving you crazy because you know you really messed things up. Open Subtitles نعم , لقد تركتك فتاتك مجدداً وفى هذه المرة الأمر يقودك للجنون لإنك تعرف أنك قُمت بإفساد الأمور فعلاً
    And next time, it won't be me outside the window. Open Subtitles وفي المرة القادمة، فإنه لن يكون لي خارج النافذة.
    Regarding speaking time, it was agreed that, in order to catch up with the timetable, the speaking time for all observers would be reduced to 5 minutes per item. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، اتفق، من أجل تدارك التأخير في تنفيذ الجدول الزمني، على تقليص وقت الكلام المتاح لجميع المراقبين إلى 5 دقائق لكل بند.
    I'm just sorry that this time it had to be me. Open Subtitles أنا آسف أن هذه المرة كان يجب أن يكون أنا.
    I remember this one time, it started pouring rain. Open Subtitles أتذكر تلك المرة التي بدأت فيها الأمطار تهطل
    This time it's a girl. What's it gonna be next time? Open Subtitles هذه المرة كانت فتاة ماذا سيكون عذرك المرة القادمة ؟
    Well, when issues arise, first time it's a concern, second time it's a problem, third time it's a pattern. Open Subtitles حسنا، عندما تنشأ المشاكل فأول مرة هي مصدر قلق ،المرة الثانية مشكلة و في المرة الثالثة نمط
    I almost hoped this time it was my paranoia. Open Subtitles لقد تمنيت هذة المرة بأنني مصاب بجنون الشك
    Because when Aaron came back the second time, it wasn't so easy. Open Subtitles لأنه عندما عاد آرون في المرة الثانية، لم يكن الأمر سهلاً
    I used castor root this time. It should dull all the senses. Open Subtitles لقد إستخدمت الجذر هذه . المرة ، يجب أن يطفئ إستشعاراتك
    It's gotta be the first time it's opened since. Open Subtitles ستكون هذه المرة الاولى التي يعيدون افتتاحه بها
    This time it's different! We're meeting at Bachelor Carasco's place, neutral territory. Open Subtitles هذه المرة الامر مختلف , فسوف نجتمع عند كراسكو منطقة محايدة
    Regarding speaking time, it was agreed that, in order to catch up with the timetable, the speaking time for all members would be reduced to 7 minutes per item and 10 minutes per item for presentation of working papers. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، اتفق، من أجل تدارك التأخير في تنفيذ الجدول الزمني، على تقليص وقت الكلام المتاح لجميع الأعضاء إلى 7 دقائق لكل بند و10 دقائق لكل بند فيما يتعلق بعرض ورقات العمل.
    Only the second time, it took her 37 seconds. Open Subtitles ولكن في المرّة الثانية، إستغرقها 37 ثانية للصعود
    The only problem highlighted in the report was the time it took to process complaints. UN والمشكلة الوحيدة التي يسلط التقرير الضوء عليها هي الفترة الزمنية التي يستغرقها النظر في الشكاوى.
    We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. UN لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق.
    Excuse me, do you know what time it is? Open Subtitles إعذرينىمنفضلكٍ, لكن هل تعرفى كم الساعة الآن ؟
    I know what time it was because we were checking our lottery tickets on the TV. Open Subtitles أعرف متى كان الوقت لأننا كنّا نتحقق من أرقام تذاكر اليانصيب على التلفاز.
    Because the first time it came back identified as rodent hair. Open Subtitles لان النتيجه في المره السابقه جائت بانه شعر احد القوارض
    At the same time, it has been possible to satisfy the needs of certain regions where there has been lack of qualified employees in certain sectors. UN ومكن ذلك في نفس الوقت من تلبية احتياجات مناطق معنية كانت تفتقر إلى موظفين مؤهلين في بعض القطاعات.
    3. During the course of the consultations and negotiations, the notifying State shall, if so requested by the notified State at the time it makes the communication, refrain from implementing or permitting the implementation of the planned measures for a period of six months unless otherwise agreed. UN ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    He can fire six shots in the time it takes you to fire... three. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يُطلقَ ستّة إطلاقات بنفس الوقتِ بينما انت تطلق ثلاثة
    Look, according to my sister, last time it was seeking revenge. Open Subtitles النظرة، طبقاً لأختِي، آخر مَرّة هو كَانَ يُريدُ إنتقامَ.
    Go to bed. Do you know what time it is? Open Subtitles اذهبِ للسرير هل تعلمين ما هو الوقت الآن ؟
    The delegation noted that the Authority had by 2011 approved 12 contracts for exploration in the Area, many of which would terminate in 2016, by which time it was anticipated that contractors would be ready to move to the exploitation phase. UN ولاحظ الوفد أن السلطة وافقت بحلول عام 2011 على 12 عقدا من عقود الاستكشاف في المنطقة، ينتهي الكثير منها في عام 2016، وهو الموعد الذي يُتوقع أن يصبح فيه المتعاقدون جاهزين للانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. UN بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more