"time limit of" - Translation from English to Arabic

    • بحد زمني
        
    • المهلة الزمنية
        
    • الحد الزمني
        
    • حد زمني
        
    • الحدود الزمنية
        
    • زمني قدره
        
    • للحد الزمني
        
    • بالوقت المحدد في
        
    • الالتزام بالمدة الزمنية المحددة
        
    • زمنية لا
        
    • تقتصر مدة
        
    • تتجاوز مدة
        
    • مرور مهلة
        
    • مهلة مدتها
        
    • الدقيقتين
        
    For the general debate, a time limit of 10 minutes for statements by representatives of States and five minutes for statements by other participants should be strictly adhered to. UN وفيما يتعلق بالمناقشة العامة، ينبغي التقيد الصارم بحد زمني قدره ٠١ دقائق لبيانات ممثلي الدول وخمس دقائق لبيانات المشتركين اﻵخرين.
    Delegations are reminded that during the general debate, in accordance with past practice of the Second Committee, a time limit of 10 minutes for delegations speaking in their national capacity and 15 minutes for those speaking on behalf of groups should be observed. UN ونود تذكير الوفود بأنه، وفقا للممارسة المتبعة فيما مضى من دورات اللجنة الثانية، ينبغي أن تتقيد الوفود خلال المناقشة العامة بحد زمني مدته 10 دقائق إذا كانت تتحدث باسم بلدانها، و15 دقيقة إذا كانت تتحدث باسم مجموعات بلدان.
    They indicated that the infrastructure in place in their countries had allowed for consent to be given to all requests under Part XIII and within the time limit of four months established by article 252. UN وأفادت أن توافر البنية الأساسية في بلدانها قد مكّن من الموافقة على جميع الطلبات المقدمة في إطار الباب الثالث عشر وفي حدود المهلة الزمنية البالغة أربعة أشهر المقررة في المادة 252.
    In addition the time limit of a further 15 days from the date of the challenge to seek a decision on the challenge is too long. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحد الزمني الذي يبلغ 15 يوما إضافية اعتبارا من تاريخ الاعتراض لالتماس قرار بشأن الاعتراض طويل جدا.
    The General Act on Equal Treatment foresees a time limit of two months for the enforcement of this claim. UN ووفقا للقانون العام للمعاملة المتساوية، من المتوقع أن يجري إنفاذ هذه الشكوى في حد زمني لا يتعدى شهرين.
    Should the Conference decide to support the recommendations of the Executive Board and extend the Programme for a limited time, then consideration of the draft resolution to amend the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects may no longer be necessary. UN وفي حالة أن يقرر المؤتمر تأييد توصيات المجلس التنفيذي، وتمديد البرنامج لفترة محدودة، قد لا يصبح من الضروري النظر في مشروع قرار لتعديل الحدود الزمنية للإفراج عن الأموال بموجب برنامج البداية السريعة.
    Some of the WAE cases also involved a violation of the established time limit of six months per calendar year. UN وبعض حالات الاستخدام الفعلي شملت بدورها مخالفة للحد الزمني المعمول به وهو ستة أشهر في كل سنة تقويمية.
    Delegations are reminded that the time limit of 5 minutes during the general discussion on all items should be observed, with the understanding that the full texts of the statements can be circulated in the meeting room. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد بحد زمني مدته 5 دقائق خلال المناقشة العامة بشأن جميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في قاعة الاجتماعات.
    Delegations are reminded that the time limit of 5 minutes during the general discussion on all items should be observed, with the understanding that the full texts of the statements can be circulated in the meeting room. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد بحد زمني مدته 5 دقائق خلال المناقشة العامة بشأن جميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في قاعة الاجتماعات.
    Delegations are reminded that, during the general debate, in accordance with past practice of the Second Committee, a time limit of 10 minutes for delegations speaking in their national capacity and 15 minutes for those speaking on behalf of groups should be observed. UN ونود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة التي اتبعتها اللجنة الثانية في الماضي، ينبغي أن تتقيد الوفود خلال المناقشة العامة بحد زمني مدته 10 دقائق إذا كانت تتحدث باسم بلدانها، و 15 دقيقة إذا كانت تتحدث باسم عدة وفود.
    The requests were thus regular and the time limit of one year could not apply. UN ولذلك فإن طلبي النقض قدما بالشكل الطبيعي ولا يمكن تطبيق المهلة الزمنية المحددة بسنة واحدة عليهما.
    According to relevant international norms, a time limit of several days should not be exceeded before a detainee receives legal counsel. UN ووفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة، ينبغي عدم تجاوز المهلة الزمنية المحددة بعدة أيام قبل توكيل محامٍ للمحتجز.
    Amending the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects UN تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    Resolution III/[ ]: Amending the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects UN القرار 3/[ ]: تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة
    The General Assembly decided, as in previous sessions, that there would be a time limit of up to 15 minutes for each statement. UN قررت الجمعية العامة، حسب الممارسة في جلسات سابقة، وضع حد زمني للإدلاء بالبيانات مدته 15 دقيقة لكل بيان.
    176. Some delegations observed that the proposed strict time limit of " at least one month in advance " for submission of proposals was not consistent with the Rules of Procedure of the General Assembly, which the Special Committee was mandated to follow. UN 176 - ولاحظ بعض الوفود أن الحدود الزمنية الصارمة المقترحة وهي " سلفا لفترة شهر واحد على الأقل " لتقديم المقترحات لا تتسق مع النظام الداخلي للجمعية العامة الذي فوضت اللجنة الخاصة باتباعه.
    Before giving the floor to the first speaker for this morning, I should like to remind members that the list of speakers has been created on the basis that statements will have a time limit of 15 minutes per statement to enable all the speakers to be heard at any given meeting. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول هذا الصباح، أود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد أُعدت على أساس أن البيانات سيكون لها حد زمني قدره 15 دقيقة لكل بيان، لتمكين المتكلمين من أن يُصغى إليهم في أية جلسة.
    At least for 2009, and considering the time limit of our annual session, nobody can deny a balanced outcome coming out of the Working Groups established under the Conference would be achieved. UN ولا يمكن لأحد، على الأقل بالنسبة لعام 2009 ونظراً للحد الزمني لدورتنا السنوية، أن ينكر تحقيق أفرقة العمل المنشأة في إطار المؤتمر لنتائج متوازنة.
    [Delegations are reminded that, during the general debate, a time limit of 10 minutes for delegations speaking in their national capacity, and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations. UN [نود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد خلال المناقشة العامة بالوقت المحدد في 10 دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، و 15 دقيقة للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود.
    Delegations are reminded that the time limit of 5 minutes during the general discussion on all items should be observed, with the understanding that the full texts of the statements can be circulated in the meeting room. UN ونود تذكير الوفود بوجوب الالتزام بالمدة الزمنية المحددة وهي 5 دقائق أثناء المناقشة العامة بشأن جميع البنود، على أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في غرفة الاجتماع.
    In view of this, the Committee is disturbed by the fact that article 45 of the Prisons Act has been amended to specify that complaints must be lodged by prisoners within a time limit of 15 days following any incident. UN ونظراً لما سبق، تعرب اللجنة عن انزعاجها لكون المادة 45 من قانون السجون قد عُدِّلت لتنص على أن شكاوى السجناء يجب أن تُرفع في غضون مهلة زمنية لا تتجاوز 15 يوماً بعد أي حادث.
    It is proposed that a time limit of five minutes be established for each oral statement. UN ويُـقترح أن تقتصر مدة كل بيان من البيانات الشفوية على خمس دقائق.
    113. As per standard practice, in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment, arrangements should be made for the delivery of concise national statements by ministers and other heads of delegation, with a time limit of three minutes. UN 113- ووفقاً للممارسة المعتادة، ينبغي أن تُتَّخذ في الجلسات المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى الترتيبات اللازمة ليدلي الوزراء وسائر رؤساء الوفود ببيانات وطنية موجزة() لا تتجاوز مدة ثلاث دقائق.
    It should nevertheless be noted that such an objection must be filed with the court, which must act rule thereon within a time limit of 10 days, but must first hear both spouses. UN إلا أنه يتعين توضيح أن تلك المعارضة ينبغي أن تقدم للمحكمة التي يتعين أن تبت فيها بعد مرور مهلة بعشرة أيام، وبعد الاستماع، لزوما، للزوجين.
    We are in favour of adding this article especially that it fixes a time limit of 30 days within which the respondent shall communicate a response to the notice of arbitration. UN ونحن نؤيد إضافة هذه المادة خصوصا لأنها تحدد مهلة مدتها 30 يوما يتعين على المجيب أن يرسل في غضونها ردا على الإشعار بالتحكيم.
    The SBI agreed that arrangements should be made for the delivery of concise national statements by ministers and other heads of delegation, with a recommended time limit of three minutes, and also concise statements by representatives of intergovernmental organizations and NGOs, with a recommended time limit of two minutes, in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment. UN 233- واتفقت الهيئة الفرعية فيما يتعلق بالجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء الجزء الرفيع المستوى على أن تُتّخذ الترتيبات اللازمة ليدلي الوزراء وسائر رؤساء الوفود ببيانات وطنية موجزة لا تتجاوز مدة الثلاث دقائق الموصى بها، وليدلي ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ببيانات موجزة لا تتجاوز مدة الدقيقتين الموصى بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more