"time limitations" - Translation from English to Arabic

    • قيود زمنية
        
    • الحدود الزمنية
        
    • لضيق الوقت
        
    • ضيق الوقت
        
    • القيود الزمنية
        
    • التقيد بحدود زمنية
        
    • قيود الوقت
        
    • والقيود الزمنية
        
    • للقيود الزمنية
        
    16. The Committee has laboured under strict time limitations. UN 16- وعملت اللجنة تحت قيود زمنية ضيقة جداً.
    Moreover, the Committee worked under strict time limitations in order to meet the time frame imposed on it by the Human Rights Council. UN وفضلاً عن ذلك، عملت اللجنة ضمن قيود زمنية صارمة للوفاء بالإطار الزمني الذي حدده لها مجلس حقوق الإنسان.
    However, some felt that the interactive dialogue could be improved further and that time limitations were still a significant hindrance to their work. UN غير أن البعض أعرب عن اعتقاده بإمكانية مواصلة تحسين الحوار التفاعلي وأن الحدود الزمنية ما زالت تشكل عائقاً هاماً أمام عملهم.
    4. time limitations and the issue of consensus decision-making UN 4 - الحدود الزمنية ومسألة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء
    time limitations make it impossible for us to become involved in an in-depth discussion of the Council's work during the past year. UN ويستحيل لنا الخوض بتعمق في مناقشة أعمال المجلس في العام الماضي نظرا لضيق الوقت.
    :: Do not be induced to enter into a transaction before exercising the requisite due diligence because of pressure and time limitations. UN :: ينبغي الحذر من الاستجرار إلى إبرام صفقة قبل ممارسة ما يلزم من الحرص الواجب بسبب الضغط أو بحجة ضيق الوقت.
    Given time limitations, only 42 cases were reviewed by the Working Group in 2004. UN ولم يستعرض الفريق العامل من تلك الحالات سوى 42 حالة منها في عام 2004 نظراً إلى القيود الزمنية.
    In response to the presentation of the panellist from Switzerland, the legislative regulation of spontaneous disclosure and the absence of pre-established time limitations on freezing orders in Swiss legislation were noted positively. UN وتعقيباً على العرض الإيضاحي الذي قدمه المناظر من سويسرا، أشيد بالأحكام التشريعية المتعلقة بالإفصاح التلقائي وبعدم وجود قيود زمنية مفروضة سلفا على أوامر التجميد في التشريعات السويسرية.
    Judges are appointed without any time limitations. UN ويُعيَّن القضاة دون أي قيود زمنية.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    time limitations on individual listings would help to eliminate any inertia factor in maintaining a listing by changing the need for a consensus to remove the listing into a consensus to maintain it. UN ومن شأن الحدود الزمنية المفروضة على إدراج أسماء الأفراد في القائمة أن يساعد على إزالة أي عوامل للقصور الذاتي في تعهد القائمة.
    The moderator will request the understanding of Parties on time limitations for interventions, which ideally should not exceed three minutes for each speaker. UN وسيطلب مدير المناقشة من الأطراف أن يتفهموا الحدود الزمنية المعلومة للمداخلات، والتي ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق لكل متحدث في أحسن الأحوال.
    One disadvantage of time limitations on listings is that they might discourage the Committee from taking responsibility for listings in the period between reviews; another is that the Committee might spend additional time and effort on renewing listings that are uncontroversial. UN ومن عيوب الحدود الزمنية المفروضة على الإدراج في القائمة أنها قد تثني اللجنة عن تحمل المسؤولية عن إدراجها لأسماء في القائمة في الفترة الفاصلة بين عمليات الاستعراض؛ وثمة عيب آخر ألا وهو أن اللجنة قد تنفق مزيدا من الوقت وتبذل جهدا إضافيا في سبيل تجديد القوائم التي ليست محل خلاف.
    The Sixteenth Meeting of the Parties decided that the Seventeenth Meeting of the Parties would elaborate, as far as possible, a framework for spreading critical-use exemptions over more than one year, but owing to time limitations at the Seventeenth Meeting, the United States of America agreed to withdraw its proposal on the understanding that it would be reconsidered in 2006. UN وقرر الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يقوم الاجتماع السابع عشر للأطراف ببلورة، بقدر المستطاع، إطار لنشر إعفاءات الاستخدامات الحرجة على امتداد سنة أخرى ولكن نظراً لضيق الوقت أثناء الاجتماع السابع عشر اتفقت الولايات المتحدة الأمريكية على سحب مقترحها على أن يعاد النظر فيه في عام 2006.
    7. Owing to time limitations and the heavy agenda of its 1999 resumed session, the Committee had been unable to consider the applications of the organizations listed below. UN 7 - لم تتمكن اللجنة، نظرا لضيق الوقت وازدحام جدول أعمالها في دورتها المستأنفة لعام 1999، من النظر في طلبات المنظمات الواردة أسماؤها أدناه.
    50. Accordingly, in view of the time limitations and in the light of the indication by the Secretariat that it could work with the amount of $11 million, it would be advisable, for the time being, for the General Assembly to accept the Advisory Committee's recommendation and to continue to seek a more acceptable mode of financing. UN ٥٠ - ونظرا لضيق الوقت ورأي اﻷمانة العامة القائل إن إنجاز اﻷنشطــــة لن يتطلب أكثر من ١١ مليون دولار، فإن من اﻷفضل في الوقت الحاضر أن تعتمد الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية ريثما تجد وسيلة تمويل مقبولة بقدر أكبر.
    time limitations prevent me from addressing all the other important topics. UN إن ضيق الوقت يمنعني من تناول مواضيع هامة أخرى.
    Most of the objectives were achieved, but due to time limitations the topic of the data acquisition process was covered only superficially. UN وتم تحقيق معظم اﻷهداف، ولكن لم يتم تغطية موضوع عملية الحصول على البيانات إلا سطحيا بسبب ضيق الوقت.
    Due to the above-mentioned time limitations this workshop is now scheduled to be held at SBSTA 26. UN ونظراً إلى القيود الزمنية المشار إليها آنفاً، تقرر حالياً أن تعقد حلقة العمل هذه في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention, so that acts amounting to torture and illtreatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قواعدها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم وأن تجعلها متمشية تماماً مع التزاماتها بموجب الاتفاقية، لكي يتسنى التحقيق في الأفعال التي تشكل تعذيباً وإساءة معاملة، بما فيها الشروع في التعذيب والأفعال التي يرتكبها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم دون التقيد بحدود زمنية.
    The Secretary-General's report makes five recommendations and, given the time limitations, my delegation would briefly like to address two of them. UN ويقدم تقرير الأمين العام خمس توصيات، وبالنظر إلى قيود الوقت المتاح، يود وفدي أن يتناول اثنتين منها بإيجاز.
    Factors that may have influenced low response rates include survey fatigue, time limitations and the transitory nature of electoral assistance work. III. Background UN وتشمل العوامل، التي ربما تكون قد أثرت على انخفاض معدلات الرد، الإعياء من الرد على الاستقصاءات والقيود الزمنية والطابع المؤقت لأعمال المساعدة الانتخابية.
    3.4 The author's widow states that the Act No. 87/1991 amended by Act No. 116/1994 section 3, paragraph 2 contains an exception to the time limitations and enables the author as entitled through Benes Decree No. 5/1945 to claim restitution. UN 3-4 وتقول أرملة صاحب البلاغ إن القانون رقم 87/1991 المعدل بالقانون 116/1994 (الفقرة 2 من المادة 3) يتضمن استثناء للقيود الزمنية ويسمح لصاحب البلاغ الذي يحق له استرداد الملك بموجب مرسوم بينيس رقم 5/1945، بأن يطالب باسترداد هذا الملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more