"time limits for the" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الزمنية
        
    • حدود زمنية
        
    • لإيداع
        
    • حدودا زمنية
        
    • المهل الزمنية
        
    • القيود الزمنية
        
    • فيها آجال
        
    • الآجال المتعلقة
        
    • مُهلا لتقديم
        
    • مهلا لتقديم
        
    • الموعدين النهائيين
        
    • الآجال الزمنية
        
    • مهل زمنية
        
    References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. UN وقد أُشير أيضا إلى ضمانات السرية، عند الاقتضاء، وإلى الحدود الزمنية المتعلقة بتقديم المساعدة.
    It was proposed that paragraph 4 be linked to paragraph 3 of section I, particularly in regard to specifying time limits for the duration of sanctions. UN واقترح أن تربط الفقرة ٤ بالفقرة ٣ من الفرع اﻷول، وخاصة فيما يتعلق بتعيين الحدود الزمنية لمدة الجزاءات.
    The DSU prescribes strict time limits for the completion of the various stages of the process. UN وينص تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات على حدود زمنية صارمة لاستكمال مختلف مراحل هذه العملية.
    It fixed 9 November 2010 and 11 July 2011 as the respective time limits for the filing of those pleadings. UN وحددت تاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أجلا لإيداع مذكرة بيرو وتاريخ 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع مذكرة شيلي.
    The Court has now set time limits for the filing of the written pleadings on the merits. UN وتضع المحكمة الآن حدودا زمنية لتقديم الالتماسات المكتوبة بشأن الأسس الموضوعية للقضية.
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. UN وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية.
    References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. UN وقد أُشير أيضا إلى ضمانات السرية، عند الاقتضاء، وإلى الحدود الزمنية المتعلقة بتقديم المساعدة.
    References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. UN وقد أُشير أيضا إلى ضمانات السرية، عند الاقتضاء، وإلى الحدود الزمنية المتعلقة بتقديم المساعدة.
    time limits for the filing and issuance of decisions by the Committee UN الحدود الزمنية لتسجيل وإصدار القرارات التي تتخذها اللجنة
    The Guide discussed the advisability of imposing time limits for the preparation of the plan. UN ويناقش الدليل استصواب فرض حدود زمنية لاعداد الخطة.
    The Convention laid down strict time limits for the destruction of stocks and for the clearance of mined areas. UN وقـد نصت الاتفاقية على حدود زمنية صارمة لتدمير المخزون ولتطهير المناطق التي توجد بها الألغام.
    If a claimant's case did not correspond to the conditions of compensation laid down by the law, the claimant could appeal to the ordinary courts, which were not bound by pre-established time limits for the amount of compensation to be awarded. UN وإذا كانت حالة المدعي غير مستوفية لشروط التعويض المنصوص عليها في القانون، فإنه يمكنه الاستئناف أمام المحاكم العادية وهي غير مقيدة بأية حدود زمنية مقررة مسبقا فيما يتعلق بمبلغ التعويض المتعين دفعه.
    It fixed 20 December 2010 and 4 November 2011, respectively, as the time limits for the filing of those written pleadings. UN وحددت المحكمة تاريخي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أجلين لإيداع تلك المذكرات الخطية.
    It fixed 20 December 2010 and 4 November 2011, respectively, as the time limits for the filing of those written pleadings. UN وحددت المحكمة تاريخي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أجلين لإيداع تلك المذكرات الخطية.
    " 3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN " ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    3. Also invites Member States, in developing disability programmes, to set time limits for the accomplishment of specific goals or targets, where appropriate; UN ٣ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تحدد، عند وضع برامج للعجز، حدودا زمنية لانجاز غايات أو أهداف محددة، عند الاقتضاء؛
    These amendments have, inter alia, resulted in shortening the time limits for the filing of appeals, in avoiding repetitious filings, and in expediting the disposal of appeals by expanding the use of written as opposed to oral submissions. UN وقد أدت هذه التعديلات إلى جملة أمور منها تقصير المهل الزمنية لتقديم الطعن، وتلافي تكرار تقديم الطلبات، وتعجيل البتّ في الطعن من خلال تعميم اللجوء إلى الالتماسات الخطية مقابل الالتماسات الشفوية.
    They may agree on the time limits for the filing of pleadings or the number of pleadings or the holding of oral proceedings. UN ويمكن لها أن تتفق على القيود الزمنية على التقدم بالمذكرات أو على عدد المذكرات أو على عقد إجراءات شفوية.
    114. The Court made orders fixing time limits for the filing of written pleadings in each of the following cases (in chronological order): UN 114 - وأصدرت المحكمة أيضا أوامر تحدد فيها آجال تقديم المذكرات الخطية في كل من القضيتين التاليتين (بالترتيب الزمني):
    (d) Ensure that, when there are compelling reasons to place the defendant in pretrial detention, all the time limits for the accused and defendants are respected; UN (د) ضمان احترام جميع الآجال المتعلقة بالأشخاص المتهمين والموقوفين، عند وجود أسباب قاهرة لإيداع المشتبه فيهم في الحبس؛
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. UN وبالأمر نفسه، حددت المحكمة مُهلا لتقديم الاعتراضات التمهيدية والمرافعات الكتابية().
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings.1 UN وبالأمر نفسه، حددت المحكمة مهلا لتقديم الدفوع التمهيدية والمرافعات الكتابية(1).
    55. By an order dated 8 August 2012, the President extended the time limits for the filing of the reply and the rejoinder to 28 August 2012 and 28 November 2012, respectively. UN 55 - وبأمر مؤرخ 8 آب/أغسطس 2012، مدد الرئيس الموعدين النهائيين لتقديم كل من المذكرة الجوابية والمذكرة التعقيبية لغاية 28 آب/أغسطس 2012 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على التوالي.
    There was strong support for conducting the ODR procedure promptly and the extension of time limits for the negotiation phase and steps within that phase should be allowed only if both parties agreed to do so. UN 104- أُبدي تأييد قوي للاضطلاع بإجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فورا وعدم السماح بتمديد الآجال الزمنية لمرحلة التفاوض والخطوات المندرجة في تلك المرحلة إلاّ إذا اتّفق الطرفان على ذلك.
    They also confirm the applicability of short time limits for the bringing of charges. UN وتؤكد أيضا تطبيق مهل زمنية قصيرة لتوجيه التهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more