"time of adoption" - Translation from English to Arabic

    • وقت اعتماد
        
    • عند اعتماد
        
    • حين اعتماد
        
    • عند إقرار
        
    • وقت اتخاذ
        
    • وقت إقرار
        
    • وقت الاعتماد
        
    Comments made at the time of adoption of decisions UN التعليقات التي أدلي بها في وقت اعتماد المقررات
    It must be remembered that many of the Goals and targets were set at their lowest entry points and that, at the time of adoption, many countries were above the threshold. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن الكثير من الأهداف والمؤشرات القياسية وضعت عند الحدود الدنيا وأن الكثير من البلدان كانت، وقت اعتماد الأهداف، قد تخطت بالفعل تلك الحدود.
    B. Comments made at the time of adoption of the decisions UN باء - التعليقات التي تم الإدلاء بها وقت اعتماد المقررات
    The Secretary-General states that, in line with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly, he will submit details of the programme budget implications at the time of adoption of a separate resolution by the Assembly at its sixty-seventh session. UN ويذكر الأمين العام أنه، تمشيا مع المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، سيقدم تفاصيل الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، عند اعتماد الجمعية العامة قرارا منفصلا في دورتها السابعة والستين.
    81. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1989, 338 complaints with respect to 26 States parties. UN 81- سجلت اللجنة منذ عام 1989 وإلى حين اعتماد هذا التقرير 338 شكوى تخص 26 دولة طرفاًً.
    In the case of country offices, budgets the plan no later than at the time of adoption of the country programme action plan. UN وفي حالة المكاتب القطرية، تحديد ميزانية الخطة في موعد لا يتجاوز وقت اعتماد خطة عمل البرنامج القطري.
    At the time of adoption of the present report by the Working Group, the modalities of these visits were under negotiation with representatives of the Governments concerned. UN وكانت كيفيات هاتين الزيارتين موضع تفاوض مع ممثلي الحكومتين المعنيتين وقت اعتماد الفريق العامل لهذا التقرير.
    The commitment to end impunity for the worst crimes is as relevant today as it was at the time of adoption of the Rome Statute. UN فالالتزام بإنهاء إفلات مرتكبي أسوأ الجرائم من العقاب مهم اليوم كما كان مهماً وقت اعتماد نظام روما الأساسي.
    With regard to the possible issue of a press release at the time of adoption of concluding observations, the Committee had traditionally shunned controversy. UN وفيما يتعلق بإمكانية إصدار نشرة صحفية في وقت اعتماد الملاحظات الختامية، فقد اعتادت اللجنة تجنب الخلاف.
    It should be noted, however, that 2 of the 54 requests were still being considered by the Committee at the time of adoption of the present report. UN ومن الجدير بالذكر مع هذا أن اللجنة كانت لا تزال تنظر في طلبين من الطلبات الأربعة والخمسين وقت اعتماد هذا التقرير.
    J. Comments made at the time of adoption of the report UN ياء - التعليقات التي أدلي بها في وقت اعتماد التقرير
    At the time of adoption of the opinion, Ms. Bopha remained in prison. UN وكانت السيدة بوفا لا تزال في السجن وقت اعتماد هذه الآراء.
    74. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1984, 48 complaints concerning 54 States parties. UN 74- وفي وقت اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1984، 48 شكوى تتعلق ﺑ 54 دولة طرفاً.
    48. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1984, 49 complaints concerning 54 States parties. UN 48- وفي وقت اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1984، 49 شكوى تتعلق ﺑ 54 دولة طرفاً.
    The Secretariat informed the Committee at the time of adoption of the draft resolution that it reserved the right to amend the statement of programme budget implications in line with the oral revisions to the draft resolution. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة عند اعتماد مشروع القرار بأنها تحتفظ بحقها في تعديل بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تمشيا مع التنقيحات الشفوية لمشروع القرار.
    Comments made at the time of adoption of decisions UN 1 - التعليقات التي تم الإدلاء بها عند اعتماد المقررات
    2. At the time of adoption of the resolution, the delegate claiming to represent Afghanistan, instead of focusing on the subject of the resolution made baseless accusations against Pakistan. UN 2- عند اعتماد مشروع القرار، وجه الوفد الذي ادعى أنه يمثل أفغانستان اتهامات لا أساس لها ضد باكستان بدلاً من أن يركز على موضوع مشروع القرار.
    81. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1989, 338 complaints with respect to 26 States parties. UN 81 - سجلت اللجنة منذ عام 1989 وإلى حين اعتماد هذا التقرير 338 شكوى تخص 26 دولة طرفاًً.
    79. At the time of adoption of the present report the Committee had registered, since 1989, 384 complaints concerning 29 States parties. UN 79- إلى حين اعتماد هذا التقرير سجلت اللجنة، منذ عام 1989، 384 شكوى تخص 29 دولة طرفاًً.
    The President clarified that unless delegations raised at the time of adoption of the agenda issues to be included under item 8, " Other matters " , no such issues would be considered during the current meeting. UN 171- أوضح الرئيس أنه ما لم يقم المندوبون بإثارة قضايا تدرج تحت البند 8 " مسائل أخرى " عند إقرار جدول الأعمال، فسيتعذر النظر في تلك القضايا أثناء الاجتماع الراهن.
    In our view, the presentation of the annual report should give an overview that evaluates the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members at the time of adoption. UN وفي رأينا ينبغي أن يعطي عرض التقرير لمحة تتضمن تقييماً لفعالية التدابير التي اتخذها المجلس ومواقف أعضائه في وقت اتخاذ التدابير.
    In that decision, the Sub-Commission took note of the items proposed by the Bureau on the understanding that sub-items would be decided upon at the time of adoption of the provisional agenda. UN ففي ذلك المقرر أحاطت اللجنة الفرعيـة علماً بالبنود التي اقترحها المكتب، على أساس أن يتم البت في البنود الفرعية وقت إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    We appreciate, Madame President, that you provided clarification clearly at the time of adoption. UN ونقدر، سيدتي الرئيسة، أنكم قدمتم ذلك التوضيح وقت الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more