"time of peace" - Translation from English to Arabic

    • وقت السلم
        
    • زمن السلم
        
    • أوقات السلم
        
    • أيام السلم
        
    • وقت السلام
        
    • أوقات السلام
        
    • حالة السلم
        
    • ووقت السلم
        
    If such a measure is taken in time of peace, it has nothing to do with the topic currently under discussion. UN فإن اتخذ في وقت السلم فلا علاقة له بموضوع هذا التقرير.
    " Theory and practice correctly make a distinction between expulsion in time of hostilities and in time of peace. UN ' ' فالنظرية والممارسة تميزان عن صواب بين الطرد وقت الأعمال العدائية والطرد وقت السلم.
    Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that have abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. UN والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية.
    These advisers are also involved in disseminating the law of armed conflicts within the services of the Ministry of Defence in time of peace. UN ويشارك هؤلاء المستشارون أيضا في نشر قانون المنازعات المسلحة في دوائر وزارة الدفاع في زمن السلم.
    The test for evaluating respect for a particular right in a situation of armed conflict may be distinct from that applicable in time of peace. UN وقد يختلف اختبار تقييم احترام حق بعينه في حالة صراع مسلح عما يطبق في زمن السلم.
    The report on humanitarian law emphasized the importance of measures States must take in time of peace to respect their obligations. UN ويؤكد التقرير المعني بالقانون اﻹنساني أهمية التدابير التي يتعين على الدول أن تتخذها في أوقات السلم لاحترام التزاماتها.
    Importantly, article 1 of the Genocide Convention states that genocide is a crime under international law regardless of whether committed in time of peace or war. UN ومن الجدير بالذكر أن المادة ١ من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية تنص على أن اﻹبادة الجماعية جريمة بمقتضى القانون الدولي، سواء أرتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب.
    50. On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. UN 50 - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الطرد الجماعي للأجانب في وقت السلام فإن العنصر الأساسي ليس كميا حقا ولكنه نوعي.
    Côte d'Ivoire had never taken any decision to expel foreigners from its territory either in time of peace or in time of war. UN وكوت ديفوار لم تقرر على الاطلاق طرد الأجانب من إقليمها، سواء في وقت السلم أم في وقت الحرب.
    These laws ban torture both in time of peace and during armed conflict. UN وهذه القوانين تحظر التعذيب في وقت السلم وأثناء النـزاعات المسلحة على السواء.
    They are to be allowed to organize on a professional basis in time of peace and for the realization of activities outside the scope of their official duties. UN ويسمح لهم بالتنظيم على أساس مهني في وقت السلم وسعيا إلى تحقيق اﻷهداف الخارجة عن نطاق واجباتهم الرسمية.
    The Additional Protocols establish an obligation for the State to adopt national measures to guarantee their full implementation, even in time of peace. UN وينص البروتوكولان الاضافيان على التزام الدول باتخاذ تدابير وطنية لضمان تنفيذهما تنفيذاً كاملاً، حتى في وقت السلم.
    In 1948, the International Court of Justice stated that basic humanitarian considerations are more relevant in time of peace than in time of war. UN وفي عام ١٩٤٨ أكدت محكمة العدل الدولية أن الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية تفرض نفسها وقت السلم أكثر مما تفعل وقت الحـــرب.
    It was also argued by some States that the principal purpose of environmental treaties and norms was the protection of the environment in time of peace. UN وحاجﱠت بعض الدول أيضاً بأن الغرض الرئيسي للمعاهدات والقواعد البيئية هو حماية البيئة في وقت السلم.
    The truth is that the entire population of the southern Sudan in time of peace does not reach that figure. UN والحقيقة أن مجموع سكان جنوب السودان في زمن السلم لا يصل إلى هذا الرقم.
    " Protection of human life and dignity by the Red Cross in time of peace: UN قيام الصليب اﻷحمر بحماية حياة اﻹنسان وكرامته في زمن السلم: القانون والسياسة، ١٩٩١.
    The view was also expressed that the question of the protection of the environment in relation to armed conflict was sufficiently regulated under international humanitarian law and that, in time of peace, general rules relating to the environment applied. UN وأُعرِب أيضا عن الرأي القائل إن مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح يُنظمها القانون الدولي الإنساني بقدر كاف، وأن القواعد العامة المتعلقة بالبيئة تنطبق في زمن السلم.
    10. The definition in article 1 of the Convention does not make any distinction based on whether an act is committed in time of peace or during an armed conflict. UN 10- ولا يقيم تعريف المادة 1 من الاتفاقية أي تمييز بناء على ما إذا كان الفعل ارتكب زمن السلم أم زمن نزاع مسلح.
    Protocol No. 6 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the Abolition of the Death Penalty in time of peace. UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Persecution, whether occurring in time of peace or of war, continues to be one of the major causes of refugee movements world-wide. UN فالاضطهاد، سواء حدث في أوقات السلم أو في أوقات الحرب، لا يزال يشكل سببا من الأسباب الرئيسية لحركات اللجوء على نطاق العالم.
    91. Genocide is a crime under international law regardless of " whether committed in time of peace or in time of war " (art. UN ٩١ - وإبادة اﻷجناس جريمة بمقتضى القانون الدولي، " سواء ارتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب " )المادة اﻷولى(.
    Theory and practice correctly make a distinction between expulsion in time of hostilities and in time of peace. UN وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام.
    263. Lastly, it was hardly necessary to devote a draft article to cooperation, since it underpinned the whole of inter-State relations in time of peace. UN 263- وأخيراً، ليست هناك حاجة إطلاقاً لتخصيص مشروع مادة للتعاون لأنه أساس جميع العلاقات بين الدول في أوقات السلام.
    - That exchanges and discussions be encouraged within those parliaments, on the specific problems facing children in time of peace and in time of war; UN :: تشجيع تبادل الآراء والنقاش داخل هذه البرلمانات بشأن المشاكل الخاصة التي يواجهونها في حالة السلم أو الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more