"time of submission of the present report" - Translation from English to Arabic

    • وقت تقديم هذا التقرير
        
    • تاريخ تقديم هذا التقرير
        
    • عند تقديم هذا التقرير
        
    • وقت تقديم التقرير الحالي
        
    The appeal was pending at the time of submission of the present report. UN وكان طلب الاستئناف ينتظر البت فيه وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of submission of the present report, however, the Government had yet to formally engage in the process. UN بيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن قد شرعت بعد رسميا في هذه العملية حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    This application was pending at the time of submission of the present report. UN ولم يكن قد تم بعد البت في ذلك الالتماس وقت تقديم هذا التقرير.
    The Panel notes that, at the time of submission of the present report, the legislation had not been submitted to the Legislature. UN ويلاحظ الفريق أن مشروع القانون لم يكن قد عُرض بعد على الهيئة التشريعية عند تقديم هذا التقرير.
    At the time of submission of the present report, the dates of the mission had not been confirmed. UN ولم تكن مواعيد هذه البعثة قد تأكدت وقت تقديم هذا التقرير.
    No progress has been made on this matter at the time of submission of the present report. UN ولم يكن أي تقدم قد أُحرز بشأن هذه المسألة في وقت تقديم هذا التقرير.
    9. At the time of submission of the present report, the regional information centre had only been in operation for two months. UN 9 - وفي وقت تقديم هذا التقرير لم يكن قد مر أكثر من شهرين على دخول المركز حيز التشغيل.
    The mission started its work on 4 May 2009 and was still pursuing its mandate at the time of submission of the present report. UN وبدأت البعثة عملها في 4 أيار/مايو 2009 وكانت لا تزال تواصل ولايتها وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of submission of the present report, four security certification programmes had been completed, enabling the Department of Safety and Security to deploy 80 trained security advisers/field security coordination officers to assignments in the field. UN وكانت وقت تقديم هذا التقرير قد أنجزت أربعة برامج تأهيل أمني عام 2006 مما مكّن الإدارة من نشر 80 من المستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني المدربين للاضطلاع بمهام في الميدان.
    The Special Rapporteur, while acknowledging that since 1998 the Government had been making more efforts to that end than other countries in the region, also noted that the end of 2000 marked a setback, whereby no remarkable progress had been made in spite of the many commitments made but not yet fulfilled at the time of submission of the present report. UN وبينما يسلم المقرر الخاص بأن الحكومة ظلت، منذ عام 1998، تعمل على تحقيق ذلك يبذل جهود تفوق ما تبذله البلدان الأخرى في المنطقة، فإنه يلاحظ أيضا أن نهاية عام 2000 شهدت انتكاسة، حيث لم يتحقق أي تقدم يذكر على الرغم من التعهدات العديدة التي قُطعت، ولكنها لم تنفذ حتى وقت تقديم هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more