"time of the submission of the" - Translation from English to Arabic

    • وقت تقديم
        
    • وقت تقديمه
        
    At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    At the time of the submission of the communication the sister was still held in prison. UN وكانت الشقيقة، وقت تقديم البلاغ، لا تزال في السجن.
    No reply had been received by the time of the submission of the present report. UN ولم يرد أي رد على هذه الاستفسارات حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of the submission of the complaint he was detained in the Villawood Immigration Detention Centre in Sydney and was notified that he would be removed back to China on 1 April 2010. UN وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of the submission of the present document a nomination on behalf of the Latin American and Caribbean States had not been received by the Secretariat. UN وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    At the time of the submission of the State party, the case was still pending. UN وكانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة وقت تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم هذا التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم التقرير الحالي
    As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply from the Government of South Africa. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد من حكومة جنوب أفريقيا، إلى وقت تقديم التقرير الحالي.
    The Monitoring Group had not received a reply to that letter by the time of the submission of the present report. UN ولم يستلم فريق الرصد ردا على هذه الرسالة حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد رداً حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد رداً حتى وقت تقديم التقرير الحالي.
    As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had still not received a reply. UN وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، ما زال فريق الرصد لم يتسلم أي رد.
    As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply. UN وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، لم يتلق فريق الرصد أي رد.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد ردا حتى وقت تقديم التقرير الحالي.
    The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines and the Government of the United Arab Emirates by the time of the submission of the present report. UN ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية ولا من حكومة الإمارات العربية المتحدة حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of the submission of the State party, the case was still pending. UN وكانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة وقت تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها.
    Appeal proceedings against this decision were still pending at the time of the submission of the communication. UN وكانت دعاوى الاستئناف للطعن في ذاك القرار ما زالت معلقة وقت تقديم البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more